Nederlands

Beobachtungen zur niederländischen Sprache

Van maandag tot zaterdag

Betaald parkeren
(Foto: Bouwe Brouwer,
PD-NL-verkeersbord)

Twente FM meldt dat de Duitse grensstad Bad Bentheim per 1 april betaald parkeren (Du. gebührenpflichtiges Parken) wil invoeren bij haar internationale treinstation. Slecht nieuws voor alle Duitse en Nederlandse pendelaars in de grensstreek: dagelijks parkeergeld (Du. die Parkgebühr) is een flinke aanslag op hun portemonnee. Wie gratis wil parkeren, zal naar een andere plaats moeten uitwijken.

Vlak over de grens met België kunnen Nederlanders zich van een taalverschil bedienen om aan het parkeergeld te ontkomen. Het verschil betreft de interpretatie van het voorzetsel tot, dat net als het Duitse bis dubbelzinnig kan zijn: is bij van maandag tot zaterdag (Du. von Montag bis Samstag) de zaterdag inbegrepen in de termijn, of niet? In België meestal wél, maar in Nederland niet (zie VRT-taaladvies). Als er van maandag tot zaterdag parkeergeld betaald moet worden, betekent dat voor Nederlanders strikt genomen dat je op zaterdag gratis parkeert. Zo ontstaan er dus misverstanden bij parkeermeters in de grensstreek. (Jammer dat het trucje alleen op zaterdag werkt… )

Als Belgische steden er zeker van willen zijn dat Nederlanders ook op zaterdag netjes het parkeergeld betalen, moeten ze van maandag tot en met zaterdag (Du. von Montag bis einschließlich Samstag) op hun parkeermeters zetten. Dan is er geen misverstand mogelijk.

Tags: , ,

Der Beitrag wurde am Montag, den 24. Februar 2014 um 10:00 Uhr von Janneke Diepeveen veröffentlicht und wurde unter Niederlande, Sprachvariation, Wortschatz abgelegt. Sie können die Kommentare zu diesem Eintrag durch den RSS 2.0 Feed verfolgen. Kommentare und Pings sind derzeit nicht erlaubt.

Kommentarfunktion ist deaktiviert