Nederlands

Beobachtungen zur niederländischen Sprache

BN’ers en BV’s

Big Brother-logo (Foto: LiveBloid, CC BY-SA 3.0)

Als u een fan bent van Trash-TV, dan kan ik u momenteel Promi Big Brother op de commerciële zender Sat1 van harte aanbevelen. Een aantal prominente (en minder prominente) Duitse publieke figuren is opgesloten in een huis, of beter gezegd: een televisiestudio, waarin ieder woord en iedere beweging wordt geregistreerd. Via livestream kan de kijker de bewoners bespieden bij het eten, douchen, slapen en wat al niet meer. Big Brother is oorspronkelijk een Nederlands televisieprogramma, dat zijn naam ontleent aan de roman 1984 van George Orwell. Eén van de ontwikkelaars van de controversiële realitysoap was televisieproducent John de Mol – jawel, de broer ván.

Dankzij Big Brother kon het Nederlandse productiehuis Endemol wereldwijd doorbreken (Du. den Durchbruch schaffen), wat mediamagnaten Joop van den Ende en John de Mol prominente plaatsen opleverde in de top vijf van rijkste BN’ers. Een Bekende Nederlander of BN’er is vergelijkbaar met een Promi in Duitsland. Vlaanderen heeft zijn eigen Bekende Vlamingen of BV’s, „personen die vaak hun opwachting maken in populaire televisieprogramma’s, kranten en tijdschriften“ (Wikipedia).

Opgelet: de afkorting bv, klein geschreven, wordt in Nederland vooral gebruikt voor een bedrijfsvorm (besloten vennootschap, vergelijkbaar met Du. GmbH) die overeenkomt met de bvba in België. Endemol Nederland is bv. een bv, maar Endemol België is dan weer een nv (naamloze vennootschap, vergelijkbaar met Du. AG). Volgt u nog?

Ja, u daar!

Der Beitrag wurde am Samstag, den 23. August 2014 um 10:00 Uhr von Janneke Diepeveen veröffentlicht und wurde unter Allgemein, Belgien, Niederlande, Sprachvariation, Sprachvergleich, Wortschatz abgelegt. Sie können die Kommentare zu diesem Eintrag durch den RSS 2.0 Feed verfolgen. Kommentare und Pings sind derzeit nicht erlaubt.

Kommentarfunktion ist deaktiviert