Nederlands

Beobachtungen zur niederländischen Sprache

Deutsland vür Nederländers – 4

Das Experiment geht weiter: vorletzter Teil der Beobachtungen zur summer school von De Wereld Draait Door.

29:10 – „Duitsland organiseerde het Sommermärchen, het zomersprookje.“ Erstaunlich, dass diese Wortschöpfung auch zehn Jahre nach der Weltmeisterschaft 2006 noch so bekannt ist. Ein interessantes Wort, denn ein Märchen ist schließlich Fiktion. Heute dient das „Sommermärchen“ vielen als eine Art Whitewashing von Patriotismus – also auf Basis einer Geschichte, die eigentlich dem Wortsinn nach gar nicht wahr sein kann.

Alfred war beim Sommermärchen dabei. Er trug oranje aus dienstlichen Gründen. (E. Wetzig, CC-BY-SA-3.0)

30:05 – Wollaars purzelt das –n von München weg. Dem Kollegen Nachrichtensprecher aus dem Ausschnitt vorher in der Sendung dagegen nicht. Vielleicht eine Art Heimateffekt des Deutschlandkorrespondenten: Hier bin ich zuhause, hier spreche ich niederländisch, hier mag het.

30:08 – Wurzburg. Hatten wir so auch noch nicht.

30:58 – „De softe Duitse Gutmenschen-kant“. Morphologisch ist das faszinierend. Gutmensch kann ein Kompositum bilden und vielleicht ist das -en- hier sogar ein Fugenelement und nicht unbedingt ein Plural. Aber wer kann das schon unterscheiden?

31:49 – Auch was Pegida ist, muss offenbar niemandem mehr erklärt werden. Das gilt wohl auch in den Niederlanden leider inzwischen als Allgemeinwissen.

32:32 – In einem Reportageausschnitt wird ein junger Demonstrant befragt, der sich gegen Multikulturalismus als „Störung der natürlichen Ordnung“ ausspricht. Er wird vorgestellt im Zusammenhang mit Rechtsradikalismus in Ostdeutschland. Seine Dialektfärbung ist aber süddeutsch.

34:03 – „De AfD, de Alternative für Deutschland“ bekommt einen Artikel. Und zwar kein Neutrum, wie het Stunde Null. Obwohl es im Niederländischen doch mit het alternatief sogar exakt dasselbe Wort mit anderem Genus gibt, wohingegen sich het uur und die Stunde auch strukturell und etymologisch unterscheiden. Vielleicht ist das gerade der Grund?

35:26Aufarbeiten, ganz abstrakt, jetzt ohne erneute Erläuterung. Also doch summer school: Wer seine Vokabeln vor 25 Minuten nicht gelernt hat, versteht jetzt nicht mehr, worum es gehen soll.

In der letzten Folge kümmern wir uns um die bayerischen Christsozialen, eine wieder neue niederlandisierte Fassung von Wir schaffen das und natürlich vor allem um ein Fazit.

Tags: ,

Der Beitrag wurde am Samstag, den 3. September 2016 um 09:55 Uhr von Philipp Krämer veröffentlicht und wurde unter Allgemein, Aussprache, Idiom, Niederlande, Sprachvergleich, Wortschatz abgelegt. Sie können die Kommentare zu diesem Eintrag durch den RSS 2.0 Feed verfolgen. Kommentare und Pings sind derzeit nicht erlaubt.

Kommentarfunktion ist deaktiviert