Nederlands

Beobachtungen zur niederländischen Sprache

Posts Tagged ‘Wasser’

Waterlanders en kaaskoppen

Het woord waterlanders kwam als eens voor in een vorige bijdrage. Waterlanders zijn tranen, dikke, droevige tranen. Als Nederlandstaligen tranen met tuiten huilen (dicke Tränen weinen), dan is er echt wat aan de hand (dann ist’s wirklich ernst). Huilen met de pet op betekent es ist unter aller Kanone/Kritik. Dat gevoel heb ik bij de […]

Weiter lesen...

Studieren oder den Rand halten?

Zu unpolitisch, zu träge, zu leidenschaftslos – dies und mehr hört man oft über die heutige Generation der jungen Menschen, die an unseren Unis studieren. Stimmt natürlich nicht, wie man zum Beispiel an den vielen Initiativen für Geflüchtete sieht, die unsere Studierenden in kürzester Zeit auf die Beine gestellt haben. (Nur zur Erinnerung: Das Programm […]

Weiter lesen...

ai-eye-ij

Het IJ was oorspronkelijk een arm van de Zuiderzee (nu het IJsselmeer). Het IJ scheidt het centrum van de hoofdstad van Amsterdam-Noord. Etymologisch is ij hetzelfde woord als ee of aa: een waterloop (de Fransen zeggen oo maar schrijven: eau). U heeft vast wel eens gehoord van de korte -ei en de lange -ij. We […]

Weiter lesen...

Landje aan de Zuiderzee

Dit is het (voorlopig) laatste deel van onze waterserie. Ik hou van Holland, landje aan de Zuiderzee… Als ik deze woorden googel, krijg ik allereerst een zender waar ik nooit naar kijk. Dan komt Heintje: die ken ik nog uit mijn jeugd: Heidschi bumbeidschi …  Mama! Wie verder zoekt, vindt Joseph Schmidt (1904-1942), de kleine […]

Weiter lesen...

Fleet und Brook

Wasser in der Stadt verteilen, mal breit und mal schmal, und bei Pech auch einmal unkontrolliert: Das kann man weiß Gott sehr gut in Flandern und den Niederlanden. So gut, dass man dafür alle möglichen Namen braucht, von sloot und gracht über greppel bis wal oder reien. Aber Moment mal, tönt es da aus Norddeutschland […]

Weiter lesen...

Reien en leien

De Brugse reien zijn kanaaltjes in het centrum van Brugge die genoemd zijn naar de Reie, de rivier die vroeger doorheen de stad stroomde. Vanwege de vele reitjes met boogbruggen wordt Brugge ook wel het Venetië van het Noorden genoemd. Dit las ik op wikipedia en wist meteen dat de tekst door een zuiderbuur geschreven was. De rivier de […]

Weiter lesen...

Dam

Met de wal zijn we aangekomen bij de begrenzing van water. De dam hoort daarbij – en dat is voor Duitstaligen geen moeilijk woord: een m’tje (emmetje) verschil (Damm). Een paar woorden verschil in de uitdrukking: als één schaap over de dam is, volgen er meer (ein Schaf folgt dem andern). Een dam opwerpen tegen […]

Weiter lesen...

De grote rivieren

Nee, niet meteen Mississippi of Amazone roepen! Het gaat hier o.a. om de Rijndelta. De Rijn ontspringt ergens in Zwitserland, stroomt in Duitsland langs de Lorelei (Heinrich Heine), langs steden als Bonn (die sympathieke kleine hoofdstad van de historische Bondsrepubliek), Keulen, Düsseldorf en Emmerik. De Rijn komt bij Lobith ons land binnen. Zo heb ik […]

Weiter lesen...

Pompen of verzuipen

Op de uitdrukking erop of eronder (alles oder nichts) heb ik al eens gewezen. Pompen of verzuipen betekent hetzelfde. Men verhaalt (erzählt) wel dat in de Middeleeuwen pompen of verzuipen een typisch Hollandse folterstraf was: de gestrafte zat een in put die vol water stroomde: hij had geen keus – wilde hij overleven dan moest-ie […]

Weiter lesen...

De vloed

Heilige Elisabeth nog aan toe! Dit is een verkapte vloek – vergelijk: verdomd nog aan toe! (verdammt noch mal) Geen idee of er ooit een einde komt aan deze waterserie; soms komt-ie me mijn neus uit! (hängt mir zum Halse heraus) De heilige Elisabeth viert haar naamdag op 19 november en tot drie keer toe […]

Weiter lesen...