Letras en danza

Lengua y Literatura en Español

CIERRE DE OPERACIÓN

En estas LETRAS EN DANZA leímos hace unas semanas un poema de Itzíar López Guil publicado en VALORES NOMINALES en Ediciones de La Discreta, Madrid, en 2014. Destaco aquí, de aquella entrada, el comentario de Marina H. que dice así:

El salto de valla me resulta inconcebible como experiencia. Uno es víctima, y por tanto la palabra se le presenta siempre puesta después del desastre; o uno es superviviente (incluso de lo que nunca le tocó vivir) y, por tanto, siempre habla de alguna manera de lo que viven otros. Los otros pueden ser los yoes ficcionales. Pienso que esos dos lados de la valla están siempre presentes porque todo instante puede ser el del peligro. Puede que no llegue, y nos quedemos a este lado de la valla. Puede que llegue y estemos al otro lado, sin saber muy bien cómo hemos saltado. Lo hicimos. Estamos ante otra valla. La del lenguaje y la de la vida, supongo.

Sí. Eso es.

Estamos llegando al final del semestre universitario alemán en el que por primera vez en la historia las clases se han impartido en su totalidad de forma virtual: a través de pantallas. Hayamos saltado vallas o no, siempre estaremos ante una u otra. Nos quedan la palabra y el silencio. También cierta actitud de resistencia que recoja y reúna reflexión (reflejos, como escriben a veces estudiantes en sus textos: un bello error de léxico).

Cerramos esta operación del semestre corona con el análisis prometido del poema de Itzíar López Guil y algunos retazos de comentarios …

El poema titulado “Cierre de operación”, de la catedrática de Literatura Española y poeta, Itzíar López Guil, publicado en el libro “Valores nominales” (Madrid, 2014), presenta la acción de saltar la frontera vallada que separa Europa de África en uno de los exclaves españoles del norte de este continente.  

La expresión “cierre de operación”, que compone el título, es utilizada normalmente en dos ámbitos: el comercial y el militar. Una operación comercial constituye una negociación que cuando se concluye, se dice que se cierra. Este cierre permite conocer el resultado económico de un periodo determinado y cuantificar las ganancias o las pérdidas. En alemán se dice Geschäftsabschluß. Una operación también puede desarrollarse en el ámbito militar. En este caso se trata de una planificación de carácter logístico que se lleva a cabo con un objetivo definido. Cuando se termina la operación y se hace balance se habla de “cierre de operación“. 

Este poema está estructurado en cinco estrofas de diferente forma y longitud, que no siguen un modelo preestablecido, ni cumplen ningún tipo de rima. En algunos versos la última palabra se interrumpe, se corta, y sigue en el verso siguiente. 

Se aprecia cierto ritmo creado por varias figuras literarias como, por ejemplo, el paralelismo en el uso de las negaciones y el contraste de orden (primero/último): “No eres el primero que se arriesga. Tampoco eres el último en llegar”; la repetición del mismo  conector: “Por eso hay una valla y vigilancia”, “Por eso, cara a cámara enfrentados […]”; así como las aliteraciones “valla y vigilancia”, “cara a mara”, “tratando de trazar tu crucecita en la pizarra”.

El yo póetico dirige la palabra a un tú poético que procede de fuera del espacio geográfico del yo poético (“Naces fuera del mapa”), y presenta el recorrido realizado desde un lugar remoto en el continente africano (“surcando la malaria y la guerrilla”) hasta llegar a la frontera y saltar la valla vigilada

Ambos sujetos son anónimos. Sin embargo, el tú se asimila a otros seres semejantes a él “No eres el primero que se arriesga“, se le califica como “soñador“ y se le describe como hambriento: “tiza del hambre“. 

La perspectiva de quien presenta la situación es mediática, es decir, el recorrido descrito se enmarca en una “pantalla” y va acompañado de comentarios ajenos al yo poético (“Nos dice el reportero en las noti-/cias”). 

El léxico utilizado se asocia por un lado con la guerra: guerrilla, valla, vigilancia, afilar, alambre, ingenio, crucecita; y por otro lado, con elementos representativos de una sociedad occidental: reportero, noticias, progreso

Un aspecto relevante del poema es que su apariencia parece reflejar lo que describe: Corres un año y medio (verso 1) se refleja en la longitud de la primera estrofa. La valla del verso 8 también la proyecta el verso mismo, ya que se encuentra entre la primera estrofa y el resto del poema, como una valla

Tags:

Der Beitrag wurde am Freitag, den 10. Juli 2020 um 09:49 Uhr von Maria Jesus Beltran Brotons veröffentlicht und wurde unter Allgemein, ANALIZAR, COMENTAR, ESTUDIANTES, EXPLICAR, LEER abgelegt. Sie können die Kommentare zu diesem Eintrag durch den RSS 2.0 Feed verfolgen. Sie können einen Kommentar schreiben, oder einen Trackback auf Ihrer Seite einrichten.

Schreibe einen Kommentar

Captcha
Refresh
Hilfe
Hinweis / Hint
Das Captcha kann Kleinbuchstaben, Ziffern und die Sonderzeichzeichen »?!#%&« enthalten.
The captcha could contain lower case, numeric characters and special characters as »!#%&«.