{"id":560,"date":"2014-02-22T08:58:39","date_gmt":"2014-02-22T08:58:39","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/letrasendanza\/?p=560"},"modified":"2014-02-26T11:11:44","modified_gmt":"2014-02-26T11:11:44","slug":"wetterseite-protegerse-al-menos-por-un-lado","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/letrasendanza\/2014\/02\/22\/wetterseite-protegerse-al-menos-por-un-lado\/","title":{"rendered":"Wetterseite (I), el lado de la lluvia"},"content":{"rendered":"<blockquote><p>\u00a0El sustantivo alem\u00e1n <em><strong>Wetterseite<\/strong><\/em> tiene su propia entrada en <a title=\"Wetterseite\" href=\"https:\/\/de.wikipedia.org\/wiki\/Wetterseite\" target=\"_blank\">Wikipedia<\/a>, pero observen que solo aparece en esta lengua. Nos gustar\u00eda conocer las razones, pero hoy no nos interesa <em>andarnos por las ramas<\/em>, sino fijarnos en algunas construcciones o <em>Bauten<\/em>, expuestas a las inclemencias del tiempo.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/letrasendanza\/files\/2014\/02\/wetterseite-5.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-medium wp-image-600 aligncenter\" alt=\"Calle de Herv\u00e1s\" src=\"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/letrasendanza\/files\/2014\/02\/wetterseite-5-300x200.jpg\" width=\"304\" height=\"203\" \/><\/a><\/p>\n<p>La palabra <em><strong>Wetterseite<\/strong><\/em> est\u00e1 compuesta por otros dos sustantivos: <em>das Wetter<\/em> (neutro) y <em>die Seite <\/em>(femenino). La primera palabra la podemos traducir al espa\u00f1ol, solo teniendo en cuenta el contexto, pues puede hacer referencia al tiempo clim\u00e1tico (Qu\u00e9 tiempo hace &#8230;) o al cronol\u00f3gico (Cu\u00e1nto tiempo hace &#8230;).<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/letrasendanza\/files\/2014\/02\/wetterseite-10.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-medium wp-image-597\" alt=\"Calle de Herv\u00e1s\" src=\"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/letrasendanza\/files\/2014\/02\/wetterseite-10-300x200.jpg\" width=\"300\" height=\"200\" \/><\/a><\/p>\n<p>Con<strong><\/strong><em><strong> Seite<\/strong><\/em> tambi\u00e9n hay que andarse con cuidado: puede significar <em>lado, costado, hoja<\/em> (de papel), etc., y da mucho juego combinada con verbos y preposiciones:<\/p>\n<p><span style=\"color: #808000\"><strong><em>jemandem zur Seite stehen<\/em><\/strong><\/span>: apoyar a alguien. <em><span style=\"color: #003366\"><strong>Jemanden zur Seite nehmen<\/strong><\/span>, (um ihm etwas zu sagen)<\/em>: apartar a alguien para decirle algo (se lo vemos hacer a menudo a don Quijote con Sancho).<\/p>\n<p>Ahora bien, lo que hoy nos ocupa es la palabra compuesta en su totalidad <em><strong>WETTERSEITE<\/strong> <\/em>y c\u00f3mo la vemos desde la mirada espa\u00f1ola.<\/p>\n<p>Dejemos hablar a las im\u00e1genes de estas callejuelas de un pueblo espa\u00f1ol, en donde tienen en cuenta la &#8222;Wetterseite&#8220; a la hora de proteger la fachada por la que llega la lluvia en &#8230;<\/p>\n<p>&#8230; calles de Herv\u00e1s &#8230;.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/letrasendanza\/files\/2014\/02\/wetterseite-27.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-medium wp-image-567 aligncenter\" alt=\"wetterseite 27\" src=\"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/letrasendanza\/files\/2014\/02\/wetterseite-27-300x200.jpg\" width=\"300\" height=\"200\" \/><\/a><\/p>\n<p>con sus casas, sus fachadas, protegidas por\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <span style=\"color: #0000ff\"><strong>EL LADO DE LA LLUVIA<\/strong><\/span><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/letrasendanza\/files\/2014\/02\/wetterseite-20.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-medium wp-image-607\" alt=\"wetterseite 20\" src=\"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/letrasendanza\/files\/2014\/02\/wetterseite-20-300x200.jpg\" width=\"300\" height=\"200\" \/><\/a><\/p>\n<p><strong>Herv\u00e1s<\/strong> es un municipio espa\u00f1ol situado al norte de la regi\u00f3n de Extremadura, en el Valle del Ambroz, y vinculado hist\u00f3ricamente a B\u00e9jar, villa salmantina.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/letrasendanza\/files\/2014\/02\/barrio-judi\u0301o-12.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-medium wp-image-561\" alt=\"El lado de la lluvia\" src=\"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/letrasendanza\/files\/2014\/02\/barrio-judi\u0301o-12-300x200.jpg\" width=\"300\" height=\"200\" \/><\/a><\/p>\n<p>En esta localidad se viven las cuatro estaciones del a\u00f1o, cada una de ellas con sus particularidades. Vean, si no, las fotos del jard\u00edn en el llamado<\/p>\n<p><a title=\"Fotos de El jard\u00edn del convento\" href=\"https:\/\/eljardindelconvento.com\/es\/casa.php?n=13\" target=\"_blank\"><em>El jard\u00edn del convento <\/em><\/a>situado en esta localidad cacere\u00f1a.<\/p><\/blockquote>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00a0El sustantivo alem\u00e1n Wetterseite tiene su propia entrada en Wikipedia, pero observen que solo aparece en esta lengua. Nos gustar\u00eda conocer las razones, pero hoy no nos interesa andarnos por las ramas, sino fijarnos en algunas construcciones o Bauten, expuestas a las inclemencias del tiempo. La palabra Wetterseite est\u00e1 compuesta por otros dos sustantivos: das [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":74,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[17719,18053,18055],"tags":[18063,18066],"class_list":["post-560","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentar","category-en-otras-lenguas","category-explicar","tag-mas-que-palabras","tag-traducciones"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/letrasendanza\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/560","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/letrasendanza\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/letrasendanza\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/letrasendanza\/wp-json\/wp\/v2\/users\/74"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/letrasendanza\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=560"}],"version-history":[{"count":35,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/letrasendanza\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/560\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":670,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/letrasendanza\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/560\/revisions\/670"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/letrasendanza\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=560"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/letrasendanza\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=560"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/letrasendanza\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=560"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}