Nederlands

Beobachtungen zur niederländischen Sprache

Zenboeddhisme in Brabant

Het stormt!

Niet Fred, maar Ruzica gooide roet in het eten op deze maandag voor Aswoensdag. Niet alleen in Duitsland, ook in België werden heel wat carnavalsoptochten afgezegd omdat het risico op heftige windstoten te groot was.

Als taal ons iets vertelt over de wereld, dan leeft carnaval meer in (het katholieke deel van) Duitsland dan in de Lage Landen. Die fünfte Jahreszeit, Weiberfastnacht, Rosenmontag – allemaal specifieke woorden voor dagen die je in het Algemeen Nederlands alleen maar kunt omschrijven: de carnavalstijd, de donderdag en de maandag voor Aswoensdag, het begin van de vasten of veertigdagentijd.

Waarmee ik niet wil zeggen dat er geen carnaval gevierd wordt, maar misschien wel net íets anders, minder uitbundig. Bent Van Looy (u kent hem, afhankelijk van uw interesses, als frontman van Das Pop, als drummer van Soulwax, als coach bij de Voice van Vlaanderen of als BV bij De slimste mens ter wereld) maakte voor NPO 3 een reeks over taal. Hij ging ook op bezoek bij een carnavalsvereniging in Noord-Brabant. Kijk vooral eens, al is het maar om te weten hoe Bent erin slaagt om het verband te zien tussen zenboeddhisme en carnaval.

En luister naar het Nederlands van Bent, en dat van de vrienden van de carnavalsvereniging. Ik hoor bijvoorbeeld (vanaf 2:30) een diminutiefsuffix -ke (menneke), t-deletie in de Auslaut (Ik denk da, nie helemaal) – bekende fenomenen voor wie wel eens iets leest over tussentaal waarin inderdaad veel Brabantse kenmerken voorkomen.

Als u carnaval in Roosendaal viert, kijk dan uit voor vals carnavalsgeld! (artikel, zie ook woordenlijst bij Mooi meegenomen)

Der Beitrag wurde am Mittwoch, den 10. Februar 2016 um 09:57 Uhr von Truus De Wilde veröffentlicht und wurde unter Belgien, Niederlande, Sprachvergleich, Wortschatz abgelegt. Sie können die Kommentare zu diesem Eintrag durch den RSS 2.0 Feed verfolgen. Kommentare und Pings sind derzeit nicht erlaubt.

Kommentarfunktion ist deaktiviert