{"id":11330,"date":"2015-12-20T09:05:24","date_gmt":"2015-12-20T08:05:24","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/?p=11330"},"modified":"2018-04-27T21:27:02","modified_gmt":"2018-04-27T19:27:02","slug":"tante-betje-maakt-een-dt-fout","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/2015\/12\/20\/tante-betje-maakt-een-dt-fout\/","title":{"rendered":"Tante Betje maakt een dt-fout"},"content":{"rendered":"<p>In mijn vorige <a href=\"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/2015\/12\/11\/reien-en-leien\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">blogpost<\/a> stond de zin: &#8222;<em>Dit las ik op <a href=\"https:\/\/nl.wikipedia.org\/wiki\/Brugse_reien\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">wikipedia<\/a> en wist meteen dat de tekst door een zuiderbuur geschreven was.&#8220; <\/em>Een oplettende <a href=\"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/2015\/12\/11\/reien-en-leien\/comment-page-1\/#comment-833\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">lezer<\/a> is dat niet ontgaan. Laat ik meteen toegeven dat deze zin onbedoeld &#8222;fout&#8220; uit mijn pen (nou ja) vloeide.<br \/>\nU herinnert zich misschien de blogpost <a href=\"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/2014\/07\/05\/drie-tantes\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Drie tantes<\/a>. Daarin ging het o.a. over tante Betje.<\/p>\n<div style=\"width: 196px\" class=\"wp-caption alignleft\"><a href=\"https:\/\/commons.wikimedia.org\/wiki\/File:Julius_Oldach_Tante_Elisabeth.jpg\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"\" src=\"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/6\/65\/Julius_Oldach_Tante_Elisabeth.jpg\/174px-Julius_Oldach_Tante_Elisabeth.jpg\" alt=\"\" width=\"186\" height=\"255\" \/><\/a><p class=\"wp-caption-text\">Tante Betje (PD-old-100)<\/p><\/div>\n<p><a href=\"https:\/\/onzetaal.nl\/taaladvies\/advies\/tante-betje\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><strong>Tantebetje<\/strong><\/a>: zo noemen we een zinsconstructie waarbij <em>twee hoofdzinnen aan elkaar gekoppeld zijn met <\/em>en<em>, <\/em>want<em> of <\/em>maar<em> en in de tweede hoofdzin ten onrechte inversie wordt toegepast of gesuggereerd<\/em>, lezen we bij <a href=\"https:\/\/onzetaal.nl\/taaladvies\/advies\/tante-betje\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Onze Taal<\/a>. In bovengenoemd voorbeeld gaat het om een ten onrechte gesuggereerde inversie (type 3). De zin &#8222;<em>Dit las ik op <a href=\"https:\/\/nl.wikipedia.org\/wiki\/Brugse_reien\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">wikipedia<\/a> en <strong>wist ik<\/strong> meteen &#8230;&#8220;<\/em> is fout. Als ik na het wikipediacitaat had geschreven: &#8222;<em>Wist meteen dat de tekst&#8230;<\/em>&#8222;, dan had ik een anakoloet gemaakt &#8211; misschien niet mooi maar geen tantebetje (Onze Taal geeft trouwens een andere schrijfwijze dan de Dikke).<\/p>\n<p>Betje was de tante van de taalpurist <a href=\"https:\/\/nl.wikipedia.org\/wiki\/Charivarius#Kritiek\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Charivarius<\/a> (1870-1946) en zij schreef aan haar neefje zo&#8217;n beetje als ik in bovenstaand voorbeeld. Mea culpa! Het kan verkeren (<em><span id=\"a522520\" class=\"ga\"><span class=\"gah\"><span class=\"gy gac\"><span class=\"gv\"><span id=\"v76019\" class=\"gq gad gk\"><span class=\"gg\"><span class=\"gm\">\u00b1 <\/span><span class=\"gaj\">Gl\u00fcck und Ungl\u00fcck wandern auf einem Steg<\/span><\/span><\/span><\/span><\/span><\/span><\/span><\/em>).<\/p>\n<p>Een dt-fout wordt ook door moedertaalsprekers vaak gemaakt maar leidt in de regel niet tot misverstanden. Een <strong>-d<\/strong>, een <strong>-t<\/strong> of een <strong>-dt<\/strong> op het einde van een woord wor<strong>dt<\/strong> als -t uitgesproken. Maar toch!<\/p>\n<p>Mijn enthousiaste mededeling: &#8222;Roemer heeft de Hooftprijs&#8220; was duidelijk te kort door de bocht voor mijn collega literatuurwetenschap (die het nieuws nog niet had vernomen). Verbaasde, vragende ogen: &#8222;<a href=\"https:\/\/nl.wikipedia.org\/wiki\/Emile_Roemer\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Emile Roemer<\/a>? En waarmee?&#8220;<\/p>\n<p>De Surinaams-Nederlandse schrijfster <a href=\"https:\/\/nl.wikipedia.org\/wiki\/Astrid_Roemer\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Astrid Roemer<\/a> krijgt de P.C. Hooftprijs, een van de belangrijkste literatuurprijzen in het Nederlandse taalgebied.<br \/>\nWat leren we hieruit? Zonder <a title=\"Pieter Corneliszoon Hooft\" href=\"https:\/\/nl.wikipedia.org\/wiki\/Pieter_Corneliszoon_Hooft\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Pieter Corneliszoon<\/a> wor<strong>dt<\/strong> de Hoof<strong>t<\/strong>prijs een hoof<strong>d<\/strong>prijs&#8230; wat de <a href=\"https:\/\/nl.wikipedia.org\/wiki\/P.C._Hooft-prijs\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">P.C. Hooftprijs<\/a> natuurlijk ook is!<\/p>\n<p>Van Astrid Roemers prachtige romantrilogie <i>Gewaagd leven<\/i> (1996), <i>Lijken op liefde<\/i> (1997) en <i>Was getekend<\/i> (1999) is het tweede deel door Christiane Kuby in het Duits vertaald. <em>K\u00f6nnte Liebe sein<\/em> is via <a href=\"https:\/\/www.zvab.com\/servlet\/SearchResults?kn=astrid+roemer&amp;sts=t\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">ZVAB<\/a> voor een habbekrats (<em><span id=\"a183890\" class=\"ga\"><span class=\"gah\"><span class=\"gy gah1\"><span class=\"gv\"><span class=\"g6\">Spottpreis<\/span><\/span><\/span><\/span><\/span><\/em>) te krijgen.<br \/>\nSla toe!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>In mijn vorige blogpost stond de zin: &#8222;Dit las ik op wikipedia en wist meteen dat de tekst door een zuiderbuur geschreven was.&#8220; Een oplettende lezer is dat niet ontgaan. Laat ik meteen toegeven dat deze zin onbedoeld &#8222;fout&#8220; uit mijn pen (nou ja) vloeide. U herinnert zich misschien de blogpost Drie tantes. Daarin ging [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1834,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[23489,23500,64050,6940],"tags":[1542],"class_list":["post-11330","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-grammatik","category-rechtschreibung","category-suriname","category-wortschatz","tag-kultur"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11330","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1834"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=11330"}],"version-history":[{"count":37,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11330\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":16981,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11330\/revisions\/16981"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=11330"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=11330"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=11330"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}