{"id":14131,"date":"2017-01-13T09:24:55","date_gmt":"2017-01-13T08:24:55","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/?p=14131"},"modified":"2017-01-12T13:32:43","modified_gmt":"2017-01-12T12:32:43","slug":"wat-dat-dat-dat-daar-doet","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/2017\/01\/13\/wat-dat-dat-dat-daar-doet\/","title":{"rendered":"&#8230;wat dat dat &#8222;dat&#8220; daar doet"},"content":{"rendered":"<p>Weihnachten ist eine Zeit des Sammelns. Wir sammeln Erinnerungen, Energie f\u00fcr das neue Jahr oder sogar Geschenke. Und Dialektdaten. Nur selten hat man eine so gute Gelegenheit, mehrere Generationen gleichzeitig um Beispiele, Urteile oder Einf\u00e4lle bitten zu k\u00f6nnen. Gl\u00fccklicherweise ist meine Familie immer mit Begeisterung dabei. (Ich wei\u00df: Familie als Datenquelle ist eine schlechte Idee. Aber es geht ja nicht um eine systematische Erhebung, sondern um Anekdoten und Kuriosit\u00e4ten. Darin ist meine Familie unschlagbar.)<\/p>\n<p>In diesem Jahr lieferte die Familie sogar unaufgefordert Daten. Schon seit einiger Zeit gr\u00fcble ich nach \u00fcber Konstruktionen wie diese:<\/p>\n<blockquote><p>Tante: Oma, wieviel Kuche willsche dann metnemme?<br \/>\nOma: Kommt druff aan, wieviel dass de hasch.<\/p><\/blockquote>\n<p>In Belgien kann man den Dialog ohne \u00c4nderungen ins Niederl\u00e4ndische \u00fcbertragen:<\/p>\n<blockquote><p>Hoeveel koek wil jij meenemen?<br \/>\nHangt ervan af hoeveel dat je hebt.<\/p><\/blockquote>\n<p>Das eingeschobene <em>dass <\/em>bzw. <em>dat <\/em>ist weder im Deutschen noch im Niederl\u00e4ndischen Standard. In den s\u00fcdniederl\u00e4ndischen Dialekten oder in tussentaal, aber auch im Saarland und angrenzenden Dialektgebieten ist es sehr produktiv bei indirekten Fragen. Bei Nebens\u00e4tzen, die mit <em>wie\/hoe<\/em> + Erg\u00e4nzung eingeleitet werden, kann man jede Menge Varianten bilden:<\/p>\n<blockquote><p>Kommt druff aan, wie oft dass de kommsch.<br \/>\nHangt ervan af hoe vaak dat je komt.<\/p><\/blockquote>\n<blockquote><p>Kommt druff aan, wie lang dass de willsch bleiwe.<br \/>\nHangt ervan af hoe lang dat je wil blijven.<\/p><\/blockquote>\n<p>Neben dieser besonderen Konstruktion k\u00f6nnen auch weitere \u00e4hnliche Formulierungen mit W-Nebens\u00e4tzen mit diesem zus\u00e4tzlichen <em>dass\/dat <\/em>gebildet werden. Hier ist allerdings das Niederl\u00e4ndische in Belgien gro\u00dfz\u00fcgiger, w\u00e4hrend das Saarl\u00e4ndische einige Formen nicht zul\u00e4sst:<\/p>\n<blockquote>\n<div style=\"width: 237px\" class=\"wp-caption alignright\"><a href=\"https:\/\/commons.wikimedia.org\/wiki\/File:Frau_mit_Kropf_(Wasserspeier)_am_Haus_zum_Walfisch_in_Freiburg.jpg\" target=\"_blank\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/d\/da\/Frau_mit_Kropf_%28Wasserspeier%29_am_Haus_zum_Walfisch_in_Freiburg.jpg\/576px-Frau_mit_Kropf_%28Wasserspeier%29_am_Haus_zum_Walfisch_in_Freiburg.jpg\" width=\"227\" height=\"189\" \/><\/a><p class=\"wp-caption-text\">Ist das &#8222;dass&#8220; \u00fcberfl\u00fcssig wie ein Kropf? Oder hat es eine Funktion? (A. Schwarzkopf, CC-BY-SA 3.0)<\/p><\/div>\n<p>Ik weet wie dat ik moet bellen.<br \/>\nIch w\u00e4\u00e4s wenne dass ich muss anrufe.<\/p>\n<p>Ik weet niet wanneer dat ik moet komen.<br \/>\nIch w\u00e4\u00e4s net wann dass ich muss komme.<\/p>\n<p>Ik weet waarom dat hij dit zegt.<br \/>\nIch w\u00e4\u00e4s fawas dass er das saat.<\/p>\n<p>Ik weet wat dat ik moet doen.<br \/>\n*Ich w\u00e4\u00e4s was dass ich muss mache.<\/p>\n<p>Ik weet waar dat ik moet zoeken.<br \/>\n*Ich w\u00e4\u00e4s wo dass ich muss suche.<\/p>\n<p>Ik wist niet of dat hij nog ging komen.<br \/>\n*Ich han net gewisst ob dass der noch g\u00e4ngt komme.<\/p>\n<div style=\"width: 237px\" class=\"wp-caption alignright\"><a href=\"https:\/\/commons.wikimedia.org\/wiki\/Category:Toothache\" target=\"_blank\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/f\/fd\/Root_canal_treatment.jpg\/514px-Root_canal_treatment.jpg\" width=\"227\" height=\"212\" \/><\/a><p class=\"wp-caption-text\">Kan dat &#8222;dat&#8220; gemist worden als kiespijn? Of heeft het een eigen functie? (CDSG, CC-BY-SA 3.0)<\/p><\/div>\n<p>Ik weet hoe dat ik dat moet doen.<br \/>\n*Ich w\u00e4\u00e4s wie dass ich das muss mache.<\/p><\/blockquote>\n<p>Noch weiter vom Standard entfernt sind in Belgien die Formen, bei denen das <em>dat<\/em> noch lautlich oder morphologisch ver\u00e4ndert bzw. erg\u00e4nzt wird:<\/p>\n<blockquote><p>Ik weet wanneer da-k-ik moet komen.<\/p>\n<p>Ik weet wanneer dat-e gij moet komen<\/p><\/blockquote>\n<p>\u00c4hnlich wie in den Dialekten im Saarland findet man auch f\u00fcr das Luxemburgische Belege, etwa aus dem <a href=\"https:\/\/engelmann.uni.lu:8080\/portal\/WBB2009\/LWB\/wbgui_py?lemid=HD00208\" target=\"_blank\">Luxemburgischen W\u00f6rterbuch:<\/a><\/p>\n<blockquote><p><span class=\"lwbsenserectebase\">G\u00e9i wouhinner (d)atts de w\u00eblls!<br \/>\nGeh wohin dass du willst!<br \/>\n<\/span><\/p><\/blockquote>\n<p>Im n\u00f6rdlichen niederl\u00e4ndischen Sprachgebiet gibt es eine \u00e4hnliche Konstruktion, die anstelle von\u00a0<em>dat <\/em>mit <em>of <\/em>gebildet wird. Eine Studentin aus Nordholland sagte ein meinem Seminar spontan in einer lebhaften Diskussion:<\/p>\n<blockquote><p>Ik weet niet in hoeverre of dat een probleem is.<\/p><\/blockquote>\n<p>Was genau bedeuten nun diese Konstruktionen mit einem <em>overtollig \u201adat\u2018 in bijzinnen<\/em>, wie es beim <em>Taaltelefoon <\/em>als <a href=\"https:\/\/www.taaltelefoon.be\/tussentaal-kenmerken\" target=\"_blank\">Negativbeispiel von tussentaal<\/a> genannt wird? Und wie kann man die Unterschiede zwischen Flandern und Saarland erkl\u00e4ren?<\/p>\n<p>Eine sehr simple Erkl\u00e4rung w\u00e4re die Annahme, dass man mit solchen S\u00e4tzen deutlicher macht, dass der folgende Satzteil ein Nebensatz ist und keine echte Frage, so dass auch keine Antwort verlangt wird. Allerdings wird dies auch ohne zus\u00e4tzliches <em>dat\/dass <\/em>unmissverst\u00e4ndlich, weil sofort nach dem Fragewort die typische Verbreihenfolge des Nebensatzes anschlie\u00dft:<\/p>\n<blockquote><p>Ik weet niet waarom (dat) hij zoiets <span style=\"color: #008000\">zegt<\/span>.<br \/>\nIch w\u00e4\u00e4s net fawas (dass) er so ebbes <span style=\"color: #008000\">saat<\/span>.<\/p>\n<p>*Ik weet niet waarom <span style=\"color: #008000\">zegt<\/span> hij zoiets?<br \/>\n*Ich w\u00e4\u00e4s net fawas <span style=\"color: #008000\">saat<\/span> er so ebbes?<\/p><\/blockquote>\n<p>F\u00fcr die These, dass die Frage in einen Aussagesatz \u00fcbergeleitet werden soll, spricht aber vielleicht die Variante mit <em>of<\/em>. Das <em>of<\/em> wird gerade bei Fragenebens\u00e4tzen verwendet, hat also genau daf\u00fcr eine spezifische Funktion &#8211; und zwar in der Regel f\u00fcr ja-nein-Fragen. Doppeltes <em>of <\/em>klingt seltsam:<\/p>\n<blockquote><p>*Weet jij of of Jan vandaag wil komen?<\/p><\/blockquote>\n<p>Das <em>of <\/em>leitet vielleicht \u00fcber von einer offenen zu einer geschlossenen Frage. Damit bekommt der entsprechende Nebensatz nur noch die M\u00f6glichkeit einer Entscheidung zwischen <em>ja\/nein<\/em>, also praktisch die Alternative zwischen Wahr und Falsch, die Aussages\u00e4tze in der Regel pr\u00e4gt.<\/p>\n<p>Auch die Prosodie k\u00f6nnte eine Rolle spielen. Ein <em>dat\/dass <\/em>f\u00fcgt eine zus\u00e4tzliche unbetonte Silbe in den Satz ein, so dass sich der Rhythmus ver\u00e4ndert. Allerdings l\u00e4sst sich auch hier in beiden Sprachen keine Regelm\u00e4\u00dfigkeit feststellen, denn in Belgien kann das <em>dat<\/em> sowohl nach ein- als auch nach zweisilbigen W-W\u00f6rtern stehen. Im saarl\u00e4ndischen Dialekt findet man aus beiden Kategorien akzeptable und nicht-akzeptable S\u00e4tze. Und das darauffolgende Wort kann je nach Satzbedeutung mehr oder weniger Betonung haben, so dass mit dem zus\u00e4tzlichen <em>dass\/dat <\/em>jedenfalls keine regelm\u00e4\u00dfige und feste rhythmische Struktur entsteht.<br \/>\nEs bleibt also vorerst noch ein Geheimnis, warum dass das <em>dass <\/em>da auftaucht.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Weihnachten ist eine Zeit des Sammelns. Wir sammeln Erinnerungen, Energie f\u00fcr das neue Jahr oder sogar Geschenke. Und Dialektdaten. Nur selten hat man eine so gute Gelegenheit, mehrere Generationen gleichzeitig um Beispiele, Urteile oder Einf\u00e4lle bitten zu k\u00f6nnen. Gl\u00fccklicherweise ist meine Familie immer mit Begeisterung dabei. (Ich wei\u00df: Familie als Datenquelle ist eine schlechte Idee. [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2044,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[2983,23489,23488,3099,71808],"tags":[],"class_list":["post-14131","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-belgien","category-grammatik","category-sprachvariation","category-sprachvergleich","category-syntax"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14131","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2044"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=14131"}],"version-history":[{"count":17,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14131\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":14227,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14131\/revisions\/14227"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=14131"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=14131"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=14131"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}