{"id":15520,"date":"2017-07-02T17:11:44","date_gmt":"2017-07-02T15:11:44","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/?p=15520"},"modified":"2017-09-03T17:19:59","modified_gmt":"2017-09-03T15:19:59","slug":"ehe-fuer-jedermann","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/2017\/07\/02\/ehe-fuer-jedermann\/","title":{"rendered":"Ehe f\u00fcr jedermann"},"content":{"rendered":"<p>F\u00fcr viele in Deutschland war es ein historischer Moment, die Einf\u00fchrung der Ehe f\u00fcr alle am vergangenen Freitag. In Flandern und den Niederlanden machte die Entscheidung keine Schlagzeilen. Auf den gro\u00dfen Nachrichtenseiten wurde dar\u00fcber zwar berichtet, aber wenig prominent. F\u00fcr die Tabloids war das Gesetz an sich weniger interessant als die Beobachtung, dass die deutsche Umweltministerin ihrer Partnerin direkt danach einen Heiratsantrag gemacht habe (was auch nur halb stimmt).<\/p>\n<div style=\"width: 345px\" class=\"wp-caption alignright\"><a href=\"https:\/\/nl.wikipedia.org\/wiki\/Homohuwelijk_in_Nederland\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/4\/46\/Weddinginholland.jpg\/640px-Weddinginholland.jpg\" alt=\"\" width=\"335\" height=\"225\" \/><\/a><p class=\"wp-caption-text\">Ein Blick auf die Mode verr\u00e4t, wie lange es gleichgeschlechtliche Ehen in den Niederlanden schon gibt. (Jeffpw, CC-BY 3.0)<\/p><\/div>\n<p>\u00dcber die Aufregung, die ganze Abstimmung sei \u201e\u00fcberst\u00fcrzt\u201c gewesen, kann man in den westlichen Nachbarl\u00e4ndern (inklusive Frankreich und Luxemburg) wahrscheinlich nur m\u00fcde l\u00e4cheln. Die Niederlande waren 2001 das erste Land, das die v\u00f6llige Gleichstellung einf\u00fchrte, Belgien folgte 2003 als zweites. Im <a href=\"https:\/\/www.telegraaf.nl\/buitenland\/28510072\/__Homohuwelijk_in_Duitsland__.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Telegraaf<\/a> weist man daher auch deutlich darauf hin, wie sp\u00e4t Deutschland dran ist.<\/p>\n<p>In der Berichterstattung ist durchgehend davon die Rede, dass Deutschland jetzt (endlich) die <em>homohuwelijk <\/em>eingef\u00fchrt habe. Im Deutschen ist inzwischen der Begriff <em>Homo-Ehe <\/em>praktisch vollst\u00e4ndig ersetzt worden durch <em>Ehe f\u00fcr alle<\/em>. Im <a href=\"https:\/\/www.nrc.nl\/nieuws\/2017\/06\/30\/duitse-bondsdag-stemt-voor-invoering-homohuwelijk-a1565101\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">NRC<\/a> und ein paar anderen Medien ist man deshalb etwas ausf\u00fchrlicher und erkl\u00e4rt auch diesen Begriff noch, meist auf Deutsch und in der \u00dcbersetzung <em>huwelijk voor allen<\/em>, oft mit Anf\u00fchrungszeichen. Ganz selten, aber <a href=\"https:\/\/www.knack.be\/nieuws\/wereld\/merkel-is-niet-meer-principieel-tegen-het-homohuwelijk\/article-normal-871069.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">durchaus vorhanden<\/a> ist <em>huwelijk voor iedereen<\/em>, was ja auch nicht hundertprozentig \u00fcbersetzt ist.<\/p>\n<p>Kleine Spielereien mit Google Translate liefern hier unterhaltsame Varianten. Von <em>Ehe f\u00fcr alle <\/em>gelangt man zu <em>huwelijk voor alle<\/em> (ohne \u2013n). Eingebunden in einen vollst\u00e4ndigen Satz \u00fcbersetzt Google von Deutsch zu Niederl\u00e4ndisch allerdings <em>Ik ben voor het huwelijk voor iedereen. <\/em>In der umgekehrten Richtung wird daraus eine ganz neue Form: <em>Ich bin f\u00fcr die Ehe f\u00fcr jedermann<\/em>. Das ist von allen m\u00f6glichen Varianten die am wenigsten elegante. <em>Jedermann <\/em>ist nicht nur im Hinblick auf Genderneutralit\u00e4t unsch\u00f6n, sondern es tr\u00e4gt noch eine weitere Bedeutungskomponente. <em>F\u00fcr jedermann <\/em>kann auch den Beigeschmack von <em>f\u00fcrs gew\u00f6hnliche Volk<\/em> haben, im Sinne von <em>nicht besonders exklusiv<\/em>.<\/p>\n<p>Es ist gar nicht so \u00fcberraschend, dass man im Niederl\u00e4ndischen mit <em>homohuwelijk <\/em>noch bei dem Begriff bleibt, der bei uns nicht mehr goutiert wird. Zum einen ist <em>homo<\/em> weniger negativ konnotiert als im Deutschen (wo ein deutlicher Unterschied besteht zwischen <em>Er ist homosexuell <\/em>und <em>Er ist ein Homo<\/em>). Zum anderen ist man im niederl\u00e4ndischen Sprachraum \u00fcber die Debatte sowieso l\u00e4ngst hinweg und braucht den Begriff eigentlich nicht mehr. Eine Ehe ist dort seit Langem einfach eine Ehe, und den Begriffswandel hin zu passenderen Formen hatte man nicht mehr n\u00f6tig. Der rechtliche R\u00fcckstand in Deutschland dagegen brachte es mit sich, dass man genau darauf erst einmal hinweisen musste. Es geht schlie\u00dflich nicht um eine Ehe speziell f\u00fcr gleichgeschlechtliche Paare (<em>Homo-<\/em>Ehe), sondern schlichtweg darum, dass dieselbe Ehe allen Paaren m\u00f6glich ist (ab sofort ist also sogar ein <a href=\"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/2015\/11\/23\/prinzengemahle\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Prinzengemahl<\/a> denkbar).<\/p>\n<p>Wenn jetzt \u00fcber die Entwicklungen im Ausland berichtet werden soll, wird eine Bezeichnung auch im Niederl\u00e4ndischen gebraucht. Das Deutsche hat sich dabei am Ausdruck <em>mariage pour tous <\/em>orientiert, der in Frankreich popul\u00e4r geworden ist. F\u00fcr das Niederl\u00e4ndische kam die Gelegenheit zur Lehn\u00fcbersetzung sozusagen zu sp\u00e4t. Daf\u00fcr kennt es thematisch passend eine andere franz\u00f6sische Entlehnung, die sogar morphologisch und orthographisch intakt geblieben ist, fast ein wertvolles, beh\u00fctetes Kleinod. Wie der Telegraaf in seinem Artikel berichtet, geh\u00f6rt Deutschland nun zu den L\u00e4ndern, in denen \u201ehomo\u2019s en <em>lesbiennes <\/em>gelijke rechten hebben\u201c.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>F\u00fcr viele in Deutschland war es ein historischer Moment, die Einf\u00fchrung der Ehe f\u00fcr alle am vergangenen Freitag. In Flandern und den Niederlanden machte die Entscheidung keine Schlagzeilen. Auf den gro\u00dfen Nachrichtenseiten wurde dar\u00fcber zwar berichtet, aber wenig prominent. F\u00fcr die Tabloids war das Gesetz an sich weniger interessant als die Beobachtung, dass die deutsche [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2044,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[3099,6940],"tags":[44141,116],"class_list":["post-15520","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-sprachvergleich","category-wortschatz","tag-beitraege-auf-deutsch","tag-politik"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15520","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2044"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=15520"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15520\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":16031,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15520\/revisions\/16031"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=15520"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=15520"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=15520"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}