{"id":161,"date":"2014-01-16T11:43:23","date_gmt":"2014-01-16T10:43:23","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/?p=161"},"modified":"2014-01-16T11:53:13","modified_gmt":"2014-01-16T10:53:13","slug":"de-vrouw-van-wie-de-duitse-man-droomt","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/2014\/01\/16\/de-vrouw-van-wie-de-duitse-man-droomt\/","title":{"rendered":"De vrouw van wie de Duitse man droomt"},"content":{"rendered":"<div style=\"width: 190px\" class=\"wp-caption alignright\"><a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Helene_Fischer\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" alt=\"\" src=\"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/8\/8f\/Helene_Fischer_Wiener_Stadthalle_Mai_2011.jpg\/180px-Helene_Fischer_Wiener_Stadthalle_Mai_2011.jpg\" width=\"180\" height=\"240\" \/><\/a><p class=\"wp-caption-text\">Helene Fischer (Foto: Fleyx24, CC BY-SA 3.0)<\/p><\/div>\n<p>De Duitse editie van het herenblad <em>Playboy<\/em> voerde onlangs een enqu\u00eate uit om erachter te komen wie Duitse mannen zien als de ideale vrouw. <a href=\"https:\/\/www.deredactie.be\/cm\/vrtnieuws\/ookdatnog\/ODN_140114_DuitseMannenEnFischer\" target=\"_blank\">Redactie.be<\/a> besteedt daar aandacht aan in het artikel <em>De vrouw van wie de Duitse man droomt<\/em>. In plaats van een voorzetsel gevolgd door een voornaamwoord bestaat er het Nederlands nog een andere manier om de verwijzing uit te drukken: <em>De vrouw <strong>waarvan<\/strong> de Duitse man droomt<\/em>.<\/p>\n<p>De taaladvieswebsites van <a href=\"https:\/\/onzetaal.nl\/taaladvies\/advies\/de-vrouw-waarvan-van-wie-hij-houdt\" target=\"_blank\">Onze Taal<\/a> en de <a href=\"https:\/\/taaladvies.net\/taal\/advies\/vraag\/887\/\" target=\"_blank\">Nederlandse Taalunie<\/a> noemen beide constructies correct. Ze voegen er wel aan toe dat veel mensen de voorkeur geven aan <strong><em>van wie<\/em><\/strong>. Dat zou &#8218;beleefder&#8216; zijn als je naar een persoon verwijst. Als je naar een ding verwijst, is er maar \u00e9\u00e9n mogelijkheid: <em>De auto <strong>waarvan<\/strong> de Duitse man droomt<\/em>. Maar bij verwijzing naar een persoon bestaan er dus steeds twee varianten: <em>Het is een kerel <strong>op wie\/waarop<\/strong> je niet kunt rekenen<\/em>; <em>De collega <strong>aan wie\/waaraan<\/strong> ik het heb laten zien, vond het stuk slecht<\/em>; etc. De <a href=\"https:\/\/ans.ruhosting.nl\/e-ans\/08\/07\/03\/body.html#p1.2\" target=\"_blank\">Algemene Nederlandse Spraakkunst<\/a>, waaruit deze voorbeelden komen, beschouwt de variant met het betrekkelijk voornaamwoordelijk bijwoord <em>waarvan\/waarop\/waaraan<\/em> als &#8218;informeel&#8216;. Ook de taaladvieswebsites rekenen die variant tot de spreektaal en de informele schrijftaal. In geschreven (formele en zakelijke) teksten geven ze de voorkeur aan <em>van wie<\/em>.<\/p>\n<p>Overigens, de vrouw van wie de Duitse man droomt ziet u op de foto hiernaast.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>De Duitse editie van het herenblad Playboy voerde onlangs een enqu\u00eate uit om erachter te komen wie Duitse mannen zien als de ideale vrouw. Redactie.be besteedt daar aandacht aan in het artikel De vrouw van wie de Duitse man droomt. In plaats van een voorzetsel gevolgd door een voornaamwoord bestaat er het Nederlands nog een [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1833,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[23489],"tags":[],"class_list":["post-161","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-grammatik"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/161","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1833"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=161"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/161\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":164,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/161\/revisions\/164"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=161"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=161"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=161"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}