{"id":1730,"date":"2014-04-27T18:07:37","date_gmt":"2014-04-27T16:07:37","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/?p=1730"},"modified":"2014-05-06T11:32:17","modified_gmt":"2014-05-06T09:32:17","slug":"dat-bekt-lekker","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/2014\/04\/27\/dat-bekt-lekker\/","title":{"rendered":"Dat bekt lekker!"},"content":{"rendered":"<p>In de blogs <a href=\"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/2014\/01\/02\/kritiek\/\" target=\"_blank\">Kritiek<\/a> en <a href=\"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/2014\/01\/15\/boycotten\/\" target=\"_blank\">Boycotten<\/a> heeft Matthias H\u00fcning op het verschijnsel \u2018impliciete transpositie\u2019 gewezen. Het substantief <i>politiek<\/i> kan adjectief worden: <i>de politieke partij<\/i>. Van het substantief <i>boycot <\/i>wordt het werkwoord <i>boycotten <\/i>gevormd.<\/p>\n<p>Ik voeg daar vandaag een paar lichaamsdelen aan toe.<\/p>\n<p>Het werkwoord <i>ogen<\/i> betekent <em>eruitzien<\/em>: <i>dat oogt mooi!<br \/>\nNeuzen <\/i>(sich umschauen, schn\u00fcffeln, st\u00f6bern): <i>Hij zit altijd in boeken te neuzen.<\/i> En als iemand naar huis <i>beent<\/i>, dan gebruikt hij zijn benen en gaat met ferme tred huiswaarts. De pols is zowel <em>das Handgelenk<\/em> als <em>der Puls<\/em>. <em>Polsen<\/em> betekent <em>vorf\u00fchlen, nachfragen<\/em>.<\/p>\n<p>Kent u het werkwoord <em>jatten<\/em>? <i>Mijn fiets is gejat <\/i>(ge<i>klaut<\/i>). In het Duits is meteen duidelijk dat het werkwoord van het substantief <i>Klaue<\/i> is afgeleid. <i>Jatten<\/i> zijn in het Nederlands ook handen: <i>Blijf met je jatten van me af!<\/i> (H\u00e4nde weg!) <i>Jat<\/i> is ontleend aan het Jiddische <i>jad<\/i>, dat weer uit het Hebreeuws komt.<\/p>\n<div style=\"width: 330px\" class=\"wp-caption alignright\"><a href=\"https:\/\/commons.wikimedia.org\/wiki\/File:LP_Kuss_1883.jpg\" target=\"_blank\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" \" alt=\"\" src=\"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/f\/f4\/LP_Kuss_1883.jpg\/320px-LP_Kuss_1883.jpg\" width=\"320\" height=\"236\" \/><\/a><p class=\"wp-caption-text\">Ein eine in den Wolken schwebende Frau z\u00e4rtlich k\u00fcssender Putto (Foto: Dr. Fischer Kunstauktionen, PD Art)<\/p><\/div>\n<p>De <i>bek<\/i> (<i>Schnabel, Maul, Schnauze) <\/i>wordt ook als synoniem voor <i>mond<\/i> gebruikt: <i>Hou je bek! Hij viel op zijn bek.<\/i><\/p>\n<p>Het werkwoord <em>bekken<\/em> betekent dat iets lekker in de mond ligt: <i>Dat bekt goed! <\/i>(een mooie reclametekst bijvoorbeeld; of zo&#8217;n tedere kus van een putto &#8211; rechts)<br \/>\nIn het Duits kan men van <i>Maul<\/i> een werkwoord maken maar dat Duitse <i>maulen<\/i> (mopperen) bekt niet zo lekker. Iemand die goed gebekt is, is <em>goed van de tongriem gesneden<\/em> (zungenfertig).<\/p>\n<p>Een vogel zingt zoals hij gebekt is.<br \/>\nWaarom eigenlijk niet: <em>er singt wie er geschnabelt ist<\/em>?<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>In de blogs Kritiek en Boycotten heeft Matthias H\u00fcning op het verschijnsel \u2018impliciete transpositie\u2019 gewezen. Het substantief politiek kan adjectief worden: de politieke partij. Van het substantief boycot wordt het werkwoord boycotten gevormd. Ik voeg daar vandaag een paar lichaamsdelen aan toe. Het werkwoord ogen betekent eruitzien: dat oogt mooi! Neuzen (sich umschauen, schn\u00fcffeln, st\u00f6bern): [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1834,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[23484,3099,6941,6940],"tags":[23501],"class_list":["post-1730","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-idiom","category-sprachvergleich","category-wortbildung","category-wortschatz","tag-implizite-transposition"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1730","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1834"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1730"}],"version-history":[{"count":29,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1730\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1855,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1730\/revisions\/1855"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1730"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1730"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1730"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}