{"id":17520,"date":"2019-01-14T11:03:05","date_gmt":"2019-01-14T10:03:05","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/?p=17520"},"modified":"2019-01-17T12:16:06","modified_gmt":"2019-01-17T11:16:06","slug":"pech","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/2019\/01\/14\/pech\/","title":{"rendered":"Pech!"},"content":{"rendered":"<p>Nadat Matthias H\u00fcning onze lezers zoveel geluk heeft toegewenst, hier nog een paar woorden over het aan het Duits ontleende PECH!<\/p>\n<p>P.H. Schr\u00f6der op de <a href=\"http:\/\/www.etymologiebank.nl\/trefwoord\/pech\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">etymologiebank<\/a>:<\/p>\n<blockquote><p>Het uiterlijk van het woord <i>pech<\/i> doet al vermoeden dat het van Duitse oorsprong is. In de achttiende eeuw was het een Duits studentenwoord voor: tegenslag [<span id=\"a480838\" class=\"ga\"><span class=\"gah\"><span class=\"gy gah1\"><span class=\"gv\"><em><span class=\"gh\">R\u00fcckschlag<\/span><span class=\"gh\">, <\/span><\/em><span class=\"gh\"><em>Missgeschick &#8211; <\/em>JR]. <\/span><\/span><\/span><\/span><\/span>Uit de studententaal drong het de algemene spreektaal binnen en in de negentiende eeuw werd het in het Nederlands overgenomen. Het woord is hetzelfde als ons pek of pik. \u2018Im Pech stecken\u2019 is dus eigenlijk: aan iets blijven kleven, zoals aan pek. Thans zegt men in het Duits: Pech haben en in het Nederlands: pech hebben. Ook uit het Duits overgenomen is de samenstelling pechvogel, in letterlijke zin: vogel die aan de vogellijm blijft kleven en gevangen wordt.<\/p><\/blockquote>\n<div style=\"width: 355px\" class=\"wp-caption alignright\"><a href=\"https:\/\/commons.wikimedia.org\/wiki\/File:Auto-ongeluk_bij_Schellingwouderbrug,_de_auto_die_ongeluk_veroorzaakte,_Bestanddeelnr_919-2699.jpg\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/b\/bf\/Auto-ongeluk_bij_Schellingwouderbrug%2C_de_auto_die_ongeluk_veroorzaakte%2C_Bestanddeelnr_919-2699.jpg\/640px-Auto-ongeluk_bij_Schellingwouderbrug%2C_de_auto_die_ongeluk_veroorzaakte%2C_Bestanddeelnr_919-2699.jpg\" alt=\"\" width=\"345\" height=\"228\" \/><\/a><p class=\"wp-caption-text\">Pech onderweg (Nationaal Archief, CC-Zero)<\/p><\/div>\n<p><a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=80k2c4jCnt0\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><strong>Pech onderweg<\/strong><\/a> is<span id=\"a368242\" class=\"ga\"><span class=\"gah\"><span class=\"gy gac\"><span class=\"gv\"><span id=\"v54922\" class=\"gq gad\"><span class=\"gg\"> <em><span class=\"gaj\">Panne unterwegs<\/span><\/em><span class=\"gaj\"> &#8211; <\/span><span class=\"gaj\">alleen al vanwege het rijm een veelgebruikte verontschuldiging voor telaatkomers<\/span><span class=\"gaj\"><span id=\"v54920\" class=\"gq gad\">.<br \/>\nEn <\/span><\/span><span class=\"gaj\"><span id=\"v54921\" class=\"gq gad\"><span class=\"gae\">met<\/span><\/span><\/span><span class=\"gaj\"><span id=\"v54921\" class=\"gq gad\"><span class=\"gba\"> pech onderweg blijven steken betekent: <\/span><\/span><\/span><em><span class=\"gaj\"><span id=\"v54921\" class=\"gq gad\">mit einer Panne liegen bleiben. <\/span><\/span><\/em><span class=\"gaj\"><span id=\"v54921\" class=\"gq gad\">Voor pech langs de snel-weg (!) heeft de wegenwacht een <a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=qpvHUgkby5c\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">een paar tips<\/a>!<\/span><\/span><em><span class=\"gaj\"><br \/>\n<\/span><\/em><\/span><\/span><\/span><\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p>Onze zuiderburen kennen de uitdrukking: <span id=\"a363898\" class=\"ga\"><span class=\"gah\"><span class=\"gy gah1\"><span class=\"gv\"><span id=\"v54467\" class=\"gq gad\"><span class=\"gg\"><strong> <span class=\"gae\">in<\/span><span class=\"gba\"> panne vallen <\/span><\/strong><span class=\"gaj\">(<em>mit Motorschaden) liegen bleiben<\/em>. Zouden ze dat aan het Frans hebben ontleend?<\/span><\/span><\/span><\/span><\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p>De <a href=\"https:\/\/www.duden.de\/rechtschreibung\/Panne_Stoerung_Schaden_Fehler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Duden<\/a> geeft het antwoord: <em><span class=\"lexem\">franz\u00f6sisch panne, urspr\u00fcnglich = das Steckenbleiben des Schauspielers, Herkunft ungekl\u00e4rt.<br \/>\n<\/span><\/em><span class=\"lexem\">Tevens wordt erop gewezen: <\/span><em><span class=\"lexem\">Dieses Wort geh\u00f6rt zum Wortschatz des Goethe-Zertifikats B1.\u00a0 <\/span><\/em><strong><span class=\"lexem\">ZO!<\/span><\/strong><\/p>\n<p>Wat leert ons de tweetalige Van Dale over de Duitse <em>Panne<\/em>?<\/p>\n<blockquote><p><span id=\"a74603\" class=\"ga\"><span class=\"gah\"><span class=\"gy gah1\"><span class=\"gv\"><span id=\"v52533\" class=\"gq gad\"><span class=\"gg\"><em><span class=\"gba\">im Examen Panne <\/span><\/em><span class=\"gae\"><em>haben<\/em> &#8211; <\/span><span class=\"gaj\">pech\/<strong>tegenslag<\/strong> bij het examen hebben<\/span><br \/>\n<\/span><\/span><span id=\"v52534\" class=\"gq gad\"><span class=\"gg\"><em><span class=\"gba\">der Motor <\/span><span class=\"gae\">hat<\/span><\/em><span class=\"gba\"><em> eine Panne<\/em> &#8211; <\/span><span class=\"gaj\">de motor heeft een <strong>defect<\/strong><\/span><br \/>\n<\/span><\/span><\/span><\/span><\/span><\/span><span id=\"a74603\" class=\"ga\"><span class=\"gah\"><span class=\"gy gah1\"><span class=\"gv\"><span id=\"v52535\" class=\"gq gad\"><span class=\"gg\"><em><span class=\"gba\">eine <\/span><span class=\"gae\">technische<\/span><\/em><span class=\"gba\"><em> Panne<\/em> &#8211; <\/span><span class=\"gaj\">een technische <strong>storing<\/strong><\/span><\/span><\/span><\/span><\/span><\/span><\/span><\/p><\/blockquote>\n<p>Maar ook ik wens u van harte een gelukkig 2019. <strong>Ne tombez pas en panne!<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Nadat Matthias H\u00fcning onze lezers zoveel geluk heeft toegewenst, hier nog een paar woorden over het aan het Duits ontleende PECH! P.H. Schr\u00f6der op de etymologiebank: Het uiterlijk van het woord pech doet al vermoeden dat het van Duitse oorsprong is. In de achttiende eeuw was het een Duits studentenwoord voor: tegenslag [R\u00fcckschlag, Missgeschick &#8211; [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1834,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[3099,6940],"tags":[71795],"class_list":["post-17520","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-sprachvergleich","category-wortschatz","tag-gastbeitrag"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/17520","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1834"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=17520"}],"version-history":[{"count":16,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/17520\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":17557,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/17520\/revisions\/17557"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=17520"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=17520"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=17520"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}