{"id":3735,"date":"2014-07-23T11:20:38","date_gmt":"2014-07-23T09:20:38","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/?p=3735"},"modified":"2014-07-23T11:20:38","modified_gmt":"2014-07-23T09:20:38","slug":"websitebreed","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/2014\/07\/23\/websitebreed\/","title":{"rendered":"Websitebreed"},"content":{"rendered":"<p>&#8222;Welke <strong>websitebrede<\/strong> opmerkingen worden geformuleerd?&#8220; las ik in een rapport van mijn Belgische collega. <em>Huh?<\/em> Van het samengestelde adjectief <em>websitebreed<\/em> had ik nog nooit gehoord. Uit de context leidde ik af dat mijn collega bedoelde: &#8218;opmerkingen die betrekking hebben op de hele website&#8216;. Via Google vond ik nog een paar citaten, ook op Nederlandse websites. Misschien was het dus toch geen neologisme van mijn Belgische collega.<\/p>\n<p>Een mij w\u00e9l bekend adjectief samengesteld uit een substantief + <em>breed<\/em> (Du. <em>breit<\/em>) is <strong>hemelsbreed<\/strong>, dat volgens Van Dale twee betekenissen kent: &#8218;heel breed\/groot&#8216; zoals in <em>een hemelsbreed verschil<\/em> (Du. <em>ein himmelweiter Unterschied<\/em>) of &#8218;gemeten in rechte lijn&#8216; zoals in<em> hemelsbreed is het twee kilometer<\/em> (Du.<em> in der Luftlinie sind es zwei Kilometer<\/em>).<\/p>\n<div style=\"width: 210px\" class=\"wp-caption alignright\"><a href=\"https:\/\/nl.wikipedia.org\/wiki\/Tapijt\" target=\"_blank\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"    \" alt=\"\" src=\"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/c\/cb\/Tapijt.jpg\/413px-Tapijt.jpg\" width=\"200\" height=\"240\" \/><\/a><p class=\"wp-caption-text\">Kamerbreed tapijt in het Kasteel van Fontainebleau (Foto: Carolus, CC BY 2.5)<\/p><\/div>\n<p>Een ander bekend samengesteld adjectief dat bestaat uit een substantief + <em>breed<\/em> is <strong>kamerbreed <\/strong>(Du. <em>von Wand zu Wand<\/em>). Dit adjectief kan volgens Van Dale behalve &#8218;zo breed als een kamer&#8216; ook gewoon &#8218;heel breed&#8216; betekenen. Het is vooral bekend in de eerste betekenis uit de verbinding <em>kamerbreed tapijt <\/em>(Du.<em> Teppichboden<\/em>); in tegenstelling tot bijvoorbeeld een smalle <a title=\"De rode loper\" href=\"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/2014\/03\/03\/de-rode-loper\/\" target=\"_blank\"><em>loper<\/em><\/a>. Volgens <a href=\"https:\/\/www.etymologiebank.nl\/trefwoord\/kamerbreed\" target=\"_blank\"><em>Etymologiebank<\/em><\/a><em> <\/em>is deze verbinding een vertaling van het Engelse <i>broadloom <\/i><i>carpet<\/i>, letterlijk &#8218;(op een) breed getouw (geweven)&#8216;.<\/p>\n<p><em>Kamerbreed<\/em> is in het Nederlands een eigen leven gaan leiden. De verschillende betekenissen worden uitvoerig geanalyseerd in een <a href=\"https:\/\/www.dbnl.org\/tekst\/_tij003198501_01\/_tij003198501_01_0005.php\" target=\"_blank\">artikel<\/a> van Fons Moerdijk uit 1985 in <i>TNTL<\/i>. Het adjectief is sinds ca. 1981 in Nederland in gebruik gekomen in de politieke sfeer met de betekenis \u2018betreffende, in of door de gehele (Eerste of Tweede) Kamer\u2019, bv. <i>een kamerbrede meerderheid <\/i>(~ Du.<i> eine satte Mehrheit<\/i>). Prisma Handwoordenboek spelt het in dat geval met een hoofdletter: <em>Kamerbreed<\/em>. Dit woord gaf zijn naam aan een politiek radioprogramma waarin o.a. Kamerleden aan het woord komen: <a href=\"https:\/\/www.tros.nl\/tros-radio-tips\/kamerbreed\/\" target=\"_blank\"><em>TROS Kamerbreed<\/em><\/a>.<\/p>\n<p>In Van Dale heb ik tot slot nog <strong>bedrijfsbreed <\/strong>gevonden: &#8218;het gehele bedrijf betreffend&#8216; (Du. <em>im\/vom gesamten Betrieb<\/em>). Het woord werd toegevoegd in 2006. Ziet u de gelijkenis met <em>websitebreed<\/em>? We hebben hier blijkbaar te maken met een patroon [N + <em>breed<\/em>], waarbij N = een substantief, bv. <em>bedrijf\/website\/&#8230;<\/em>, met als resultaat een adjectief dat betekent: &#8218;de\/het gehele N betreffend&#8216;. Zou het Engels model hebben gestaan? Via Google vinden we allerlei Engelse voorbeelden met <em>-wide<\/em>: <em>company-wide reorganization<\/em>,\u00a0<em>university-wide scholarships<\/em>, <em><\/em><em>website-wide content, internet-wide search engine <\/em>en ga zo maar door.<\/p>\n<p>Heeft er iemand zin in een <em>internetbreed<\/em> onderzoekje naar dit woordvormingspatroon?<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&#8222;Welke websitebrede opmerkingen worden geformuleerd?&#8220; las ik in een rapport van mijn Belgische collega. Huh? Van het samengestelde adjectief websitebreed had ik nog nooit gehoord. Uit de context leidde ik af dat mijn collega bedoelde: &#8218;opmerkingen die betrekking hebben op de hele website&#8216;. Via Google vond ik nog een paar citaten, ook op Nederlandse websites. [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1833,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[2983,720,3099,6941,6940],"tags":[],"class_list":["post-3735","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-belgien","category-niederlande","category-sprachvergleich","category-wortbildung","category-wortschatz"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3735","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1833"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3735"}],"version-history":[{"count":12,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3735\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3970,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3735\/revisions\/3970"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3735"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3735"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3735"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}