{"id":5209,"date":"2014-11-19T10:00:20","date_gmt":"2014-11-19T09:00:20","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/?p=5209"},"modified":"2021-06-27T21:52:10","modified_gmt":"2021-06-27T19:52:10","slug":"knaapjes","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/2014\/11\/19\/knaapjes\/","title":{"rendered":"Knaapjes"},"content":{"rendered":"<div style=\"width: 202px\" class=\"wp-caption alignleft\"><a href=\"https:\/\/commons.wikimedia.org\/wiki\/File:A_bunch_of_clothes_hangers.JPG\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"  \" src=\"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/a\/a0\/A_bunch_of_clothes_hangers.JPG\/320px-A_bunch_of_clothes_hangers.JPG\" alt=\"\" width=\"192\" height=\"144\" \/><\/a><p class=\"wp-caption-text\">Knaapjes (Foto: High Contrast, CC-BY-3.0-DE)<\/p><\/div>\n<p>Dit zijn een heleboel knaapjes! <em>Kleiderb\u00fcgel<\/em>, in het Duits.<\/p>\n<p>Waar komt dat woord vandaan? Een knaap (<em>Knabe<\/em>) is oorspronkelijk een knecht. Ook het Duits kent het woord laarzenknecht (<em>Stiefelknecht<\/em>), voor een hulpmiddel om je laarzen uit te trekken. Het is als het ware (<em>gleichsam<\/em>) een schoenlepel (<em>Schuhl\u00f6ffel<\/em>, <em>Schuhanzieher<\/em>) voor laarzen. Een mantel, een colbert (<em>Sakko<\/em>), een jasje, een jurk hang je aan een knaapje of kleerhanger.<\/p>\n<div style=\"width: 127px\" class=\"wp-caption alignright\"><a href=\"https:\/\/commons.wikimedia.org\/wiki\/File:Fotothek_df_roe-neg_0006450_002_Kleiner_Junge,_mit_einem_Ball_im_Wasser_spielend.jpg\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"   \" src=\"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/a\/a8\/Fotothek_df_roe-neg_0006450_002_Kleiner_Junge%2C_mit_einem_Ball_im_Wasser_spielend.jpg\/152px-Fotothek_df_roe-neg_0006450_002_Kleiner_Junge%2C_mit_einem_Ball_im_Wasser_spielend.jpg\" alt=\"\" width=\"117\" height=\"185\" \/><\/a><p class=\"wp-caption-text\">Knaapje (Deutsche Fotothek, CC-BY-SA-3.0-DE)<\/p><\/div>\n<p>Uiteraard is knaapje ook het diminutief (verkleinwoord) van knaap. <em>Knaap<\/em> kan afhankelijk van de context in verschillende betekenissen worden gebruikt: een stoere knaap (<em>ein strammer Bursche<\/em>); dat is maar een vreemde knaap (<em>ein<\/em> <em>merkw\u00fcrdiger Kerl<\/em>), of ook: een leuke knaap. De <em>Wiener S\u00e4ngerknaben<\/em> zijn geen Weense zangersknapen maar allemaal samen vormen ze het jongenskoor de<em> Wiener S\u00e4ngerknaben<\/em>.<\/p>\n<p>Dit knaapje rechts deed me denken aan <em><a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=4ubA8veKi8E\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">de zwemles<\/a>, <\/em>een filmfragment uit de documentaire <em>De stem van het water (1966) <\/em>van <a href=\"https:\/\/nl.wikipedia.org\/wiki\/Bert_Haanstra\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Bert Haanstra<\/a>. Klik eens op die zwemles; het is zo&#8217;n mooi stukje film. Het fragment eindigt met de zin: <em>Daar gaat een kleine, toch nog dapper gebleken Nederlander: hij heeft geworsteld en blijft boven.<\/em> Dat laatste is een toespeling op de wapenspreuk van de provincie Zeeland <a href=\"https:\/\/nl.wikipedia.org\/wiki\/Wapen_van_Zeeland_%28provincie%29\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><em>Luctor et Emergo<\/em><\/a> &#8211; ik worstel en kom boven (<em>ich ringe und komme nach oben<\/em>).<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Dit zijn een heleboel knaapjes! Kleiderb\u00fcgel, in het Duits. Waar komt dat woord vandaan? Een knaap (Knabe) is oorspronkelijk een knecht. Ook het Duits kent het woord laarzenknecht (Stiefelknecht), voor een hulpmiddel om je laarzen uit te trekken. Het is als het ware (gleichsam) een schoenlepel (Schuhl\u00f6ffel, Schuhanzieher) voor laarzen. Een mantel, een colbert (Sakko), [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1834,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[3099,6940],"tags":[23504],"class_list":["post-5209","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-sprachvergleich","category-wortschatz","tag-diminutiv"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5209","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1834"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5209"}],"version-history":[{"count":19,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5209\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":18616,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5209\/revisions\/18616"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5209"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5209"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5209"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}