{"id":7695,"date":"2015-02-27T19:00:11","date_gmt":"2015-02-27T18:00:11","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/?p=7695"},"modified":"2015-02-27T19:48:27","modified_gmt":"2015-02-27T18:48:27","slug":"holzschnittdeutsche-vs-realbelgier","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/2015\/02\/27\/holzschnittdeutsche-vs-realbelgier\/","title":{"rendered":"Holzschnittdeutsche vs. Realbelgier"},"content":{"rendered":"<p>Beginnen wir mal mit einem Lob: Gut gemacht, ZDF! Das zweite Programm hat eine neue Krimiserie, <em>The Team<\/em>, gemeinsam mit dem fl\u00e4mischen und dem d\u00e4nischen Rundfunk produziert und dabei zwei Dinge richtig gemacht: 1. Die Serie wurde vorab online in der Mediathek verf\u00fcgbar gemacht, und zwar alle Folgen zugleich. Das ZDF hat offenbar entdeckt, wie Serien wirklich geschaut werden, Stichwort <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Binge-watching\" target=\"_blank\"><em>binge watching<\/em><\/a>. 2. Man kann die Serie in Originalsprachen mit Untertiteln schauen. Damit es nicht zu euphorisch wird, nun doch ein St\u00fcck Kritik: F\u00fcr die Ausstrahlung im normalen Fernsehprogramm wird alles wieder <a title=\"\u201eIch seh dir in die Augen, Kleines!\u201c\" href=\"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/2015\/01\/02\/ich-seh-dir-in-die-augen-kleines\/\" target=\"_blank\">totsynchronisiert<\/a>.<\/p>\n<p>Die Originalversion ist dagegen sprachlich \u00e4u\u00dferst vielseitig: Ein Ermittlerteam aus Antwerpen, Berlin und Kopenhagen bearbeitet einen gemeinsamen Fall. Miteinander spricht das Team Englisch, innerhalb der nationalen Polizei jeweils die Landessprache. Die D\u00e4nen haben zudem einige Schwedinnen in ihren Reihen. Eine ganze Serie mit Material zum Vergleich germanischer Sprachen, sozusagen.<\/p>\n<div style=\"width: 168px\" class=\"wp-caption alignright\"><a href=\"https:\/\/de.wikipedia.org\/wiki\/Jasmin_Gerat\" target=\"_blank\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"\" src=\"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/4\/45\/Jasmin-Gerat-2014.jpg\" alt=\"\" width=\"158\" height=\"237\" \/><\/a><p class=\"wp-caption-text\">Jasmin Gerat spielt die deutsche Kommissarin Jaeckie M\u00fcller. (Foto: Michael Schilling, CC-BY-SA-3.0)<\/p><\/div>\n<p>Das Problem dabei: Die Serie hat leider ein hartes Ungleichgewicht in der Schauspielerei. M\u00f6glicherweise hat es damit zu tun, dass man seine eigene Sprache anders wahrnimmt, jedenfalls wirken die deutschen Darsteller\/innen extrem h\u00f6lzern. Die Kommissarin aus Berlin spricht, alleine an ihrem Computer sitzend, mit dem Foto einer Frauenleiche und sagt: \u201eGibt <strong>es<\/strong> niemand<strong>en<\/strong>, der dich vermisst?\u201c Ein banales Stilmittel, vor allem aber sehr unrealistischer Sprachgebrauch. Sie k\u00f6nnte zum Beispiel sagen: \u201eGib<strong>t\u2019s<\/strong> niema<strong>nd<\/strong>, der dich vermisst?\u201c Eine Polizistin hat in der Regel eher keine Sprechausbildung. Es gibt keinen Grund f\u00fcr einen so scharf geschnittenen Standard mit \u00dcberartikulation und einem Kasus, den spontansprachlich niemand benutzt.<\/p>\n<div style=\"width: 138px\" class=\"wp-caption alignleft\"><a href=\"https:\/\/nl.wikipedia.org\/wiki\/Veerle_Baetens\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"\" src=\"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/8\/8e\/Veerle_baetens_675.jpg\" alt=\"\" width=\"128\" height=\"192\" \/><\/a><p class=\"wp-caption-text\">Veerle Baetens spielt die belgische Kommissarin Alicia Verbeek. (Foto: Michiel Hendryckx, CC-BY-SA-3.0)<\/p><\/div>\n<p>Die belgischen Produktionspartner haben diesen Fehler nicht gemacht. Die Kommissarin aus Antwerpen sagt zu ihrem Assistenten: \u201e<strong>Ge<\/strong> hebt <strong>da<\/strong> gezegd.\u201c Sie sagt jedenfalls nicht: \u201e<strong>Jij<\/strong> hebt <strong>dat<\/strong> gezegd.\u201c Offenbar traut sich der fl\u00e4mische Rundfunk, die Darsteller ganz normales Realniederl\u00e4ndisch in Richtung <em>tussentaal<\/em> sprechen zu lassen, w\u00e4hrend die deutschen Figuren sogar im Selbstgespr\u00e4ch jede Silbe sorgf\u00e4ltig formen.<\/p>\n<p>Und wie sprechen die D\u00e4nen in der Serie? B\u00f6se Zungen w\u00fcrden behaupten: D\u00e4nisch ist sowieso immer unartikuliert. Um eine ernsthafte Antwort auf diese Frage sollten sich die Skandinavisten k\u00fcmmern. Die haben seit der hervorragenden Serie <em>Broen<\/em> sowieso noch Forschungsbedarf, der sich auch bei <em>The Team <\/em>wieder ergibt: Wie realistisch ist eigentlich die Darstellung der reibungslosen d\u00e4nisch-schwedischen Semikommunikation in der Fiktion?<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Beginnen wir mal mit einem Lob: Gut gemacht, ZDF! Das zweite Programm hat eine neue Krimiserie, The Team, gemeinsam mit dem fl\u00e4mischen und dem d\u00e4nischen Rundfunk produziert und dabei zwei Dinge richtig gemacht: 1. Die Serie wurde vorab online in der Mediathek verf\u00fcgbar gemacht, und zwar alle Folgen zugleich. Das ZDF hat offenbar entdeckt, wie [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2044,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[23502,2983,3099],"tags":[44141,1542],"class_list":["post-7695","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-aussprache","category-belgien","category-sprachvergleich","tag-beitraege-auf-deutsch","tag-kultur"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7695","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2044"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7695"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7695\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7739,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7695\/revisions\/7739"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7695"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7695"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7695"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}