{"id":8454,"date":"2015-04-25T10:30:33","date_gmt":"2015-04-25T08:30:33","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/?p=8454"},"modified":"2015-04-25T07:18:15","modified_gmt":"2015-04-25T05:18:15","slug":"sandwich","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/2015\/04\/25\/sandwich\/","title":{"rendered":"Sandwich"},"content":{"rendered":"<div style=\"width: 243px\" class=\"wp-caption alignleft\"><a href=\"https:\/\/commons.wikimedia.org\/wiki\/File:John_Montagu,_4._Earl_of_Sandwich.jpg\" target=\"_blank\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/8\/83\/John_Montagu%2C_4._Earl_of_Sandwich.jpg\" alt=\"\" width=\"233\" height=\"275\" \/><\/a><p class=\"wp-caption-text\">John Montagu, 4. Earl of Sandwich (PD-Art)<\/p><\/div>\n<p>Variatie is overal! Zelfs in zoiets eenvoudigs als een <em>sandwich<\/em>. In Nederland is de uitspraak &#8222;s<strong>e<\/strong>ntwitsj&#8220; en hiermee wordt een tweetal dunne sneetjes brood bedoeld, vaak zonder korst, met daartussen beleg. De uitspraak in\u00a0Belgi\u00eb is eerder iets als &#8222;s<strong>a<\/strong>ntwitsj&#8220;, bedoeld wordt ook iets anders: een\u00a0zacht broodje dat aan twee kanten puntvormig toeloopt. In Nederland noemen ze dat een puntje.<em><br \/>\n<\/em>Nederlanders plannen (&#8222;pl<strong>e<\/strong>nnen&#8220;) ook op de tram (&#8222;tr<strong>e<\/strong>m&#8220;)<em>,<\/em>\u00a0Belgen pl<strong>a<\/strong>nnen <a href=\"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/2014\/07\/15\/tram-4\/\" target=\"_blank\">op de tr<strong>a<\/strong>m<\/a>.<\/p>\n<p>Het woord <em>sandwich<\/em> hebben we te danken aan John Montagu, de 4e earl van Sandwich (1718-1792), <em>een fanate speler, die de tijd niet nam om normaal te eten, maar zich met \u2018sandwiches\u2019 aan de speeltafel voedde<\/em>, leert Van Dale. Het is dus een eponiem, een woord gevormd op basis van een eigennaam (zoals bijvoorbeeld ook de\u00a0<em>Schrebergarten<\/em> naar meneer Schreber genoemd is, en een Franse mijnheer Poubelle zijn naam gaf aan de vuilnisemmer).<\/p>\n<p>De Sandwicheilanden zijn <a href=\"https:\/\/nl.wikipedia.org\/wiki\/Zuid-Georgia_en_de_Zuidelijke_Sandwicheilanden\" target=\"_blank\">naar dezelfde man <\/a>vernoemd &#8211; vandaag bestaan enkel nog de Zuidelijke Sandwicheilanden onder die naam, de Noorderlijke Sandwicheilanden heten nu Hawa\u00ef. Een broodje Hawa\u00ef, met ananas, ham en kaas, zou je dus &#8211; als een kleine spielerei &#8211; ook sandwich Sandwich kunnen noemen.<\/p>\n<p>Variatie is overal en altijd, in alle talen. Hier past misschien het beste een voorbeeld uit het Duits, en wel ook uit de bakkercontext: een <a href=\"https:\/\/www.atlas-alltagssprache.de\/brotchen\/\" target=\"_blank\">broodje<\/a> heet in Berlijn\u00a0<em>eine Schrippe<\/em>, in Hannover\u00a0<em>ein<\/em> <em>Br\u00f6tchen\u00a0<\/em>, in Zwaben (D. Schwaben) <em>ein<\/em>\u00a0<em>Weckle<\/em>,\u00a0en in M\u00fcnchen\u00a0<em>eine Semmel<\/em>.\u00a0Wie in Berlijn bij de bakker naar <em>Weckle<\/em> vraagt, krijgt problemen&#8230;\u00a0 Daar komen we nog wel eens op terug.<\/p>\n<p>Zou dat het thema zijn van de <a href=\"https:\/\/germanicsandwich2015.weebly.com\/\" target=\"_blank\">Germanic Sandwich Conference<\/a>, die afgelopen vrijdag in Nottingham is begonnen? Nee, daar gaat het eerder om het Nederlands dat\u00a0<em>gesandwicht is\/wordt\u00a0<\/em>tussen andere Germaanse talen, tussen het Duits en het Engels in het bijzonder. Waarover de bijdrages zoal gaan, vindt u\u00a0<a href=\"https:\/\/germanicsandwich2015.weebly.com\/programme.html\" target=\"_blank\">ook op die site.<\/a><\/p>\n<p>Dat wij over variatie spreken, zal u intussen niet meer verbazen.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Variatie is overal! Zelfs in zoiets eenvoudigs als een sandwich. In Nederland is de uitspraak &#8222;sentwitsj&#8220; en hiermee wordt een tweetal dunne sneetjes brood bedoeld, vaak zonder korst, met daartussen beleg. De uitspraak in\u00a0Belgi\u00eb is eerder iets als &#8222;santwitsj&#8220;, bedoeld wordt ook iets anders: een\u00a0zacht broodje dat aan twee kanten puntvormig toeloopt. In Nederland noemen [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1839,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[2983,720,23488,3099,6940],"tags":[23497],"class_list":["post-8454","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-belgien","category-niederlande","category-sprachvariation","category-sprachvergleich","category-wortschatz","tag-kulinarisch"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8454","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1839"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=8454"}],"version-history":[{"count":18,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8454\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8487,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8454\/revisions\/8487"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=8454"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=8454"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.fu-berlin.de\/nederlands\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=8454"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}