iii
43‘ Aiii 1ff [DIŠ NA] ⌈mi⌉–šit-tu2–ma IGI SUḪURku6?[1] NITA TI-⌈qe2⌉ [… 3 u4-me (ina …)] / ⌈tuš⌉-na-al ina 4 u4-me E11–šu2 it-ti x […] / sig2ḪE2.ME.DA sig2ZA.GIN3.NA NIGIN-mi ina KUŠ GAG.⌈GAG⌉-[pi2? …]
(ruling)
44‘ Aiii 4ff DIŠ NA mi-šit-tu2-ma ŠU-su u GIR3–šu2 ta-bi–⌈ik⌉ […] / ḪENBUR2 gišKIŠI16 GI.ŠUL.ḪI SIG5 ⌈ina?⌉ ⌈A⌉ GAZIsar x […] / ina A ŠUB-di ina IZI ŠEG6–šal ina A.MEŠ šu2-nu-⌈ti⌉ […]
(ruling)
45‘[2] Aiii 7f ana ši-pir3 mi-šit-ti šup-šu-ḫi u ri-mu–⌈te⌉ [(…) NUMUN u2-ra-(a)-nu-um? (NUMUN gišŠE.NU)] / šimGUR2.GUR2 šimLI šimŠE.LI BABBAR ina šur-šum-me ⌈ḪI?⌉.[ḪI[3] tu-bal/ḪAD2.DU? te–sek–kir/BAD-ir? ina A GAZIsar KUM2(-ti) ta-la-aš NIG2.LA2.MEŠ]
(ruling)
46‘[4] Aiii 9f DIŠ KI.MIN saḫ-le2-e ŠE.SA.A la na-pa-a-⌈ti⌉ [gišŠINIG ta-haš-šal] / KI ZI3 ZIZ2.A.AN ḪI.ḪI ina KAŠ ⌈ŠEG6?⌉-[šal[5] NIG2.LAL.MEŠ-ma TI(-uṭ)]
(ruling)
47‘[6] Aiii 11f DIŠ KI.MIN saḫ-le2-e bu-ṭu3-um-ta ina ⌈DIDA?⌉ [SIG5? ZI3 ŠE.SA.A u2ḫa-ši-i] / u2ba-ri-ra-ta5 ina KAŠ ina dugUTUL2 ⌈GEN7⌉ [rib-ki tara/tu-ra-ab-bak[7] (ina KUŠ SUR-ri?) …]
(ruling)
48‘[8] Aiii 13f DIŠ KI.MIN šu-ru-šu-mi KAŠ šimGAM.MA u2[…] / ina dugUTUL2 GEN7 rib-ki tu-ra-ab-[bak …]
(ruling)
49‘ Aiii 15f DIŠ KI.MIN saḫ-le2-e ṭe4-ne-ti šim⌈LI?⌉ […] / ⌈ina⌉ dugUTUL2 GEN7 rib-ki ⌈tu?⌉-[ra-ab-bak? …]
(ruling)
50‘[9] Aiii 17f ⌈DIŠ⌉ ⌈KI.MIN⌉ ⌈gišŠINIG⌉ ⌈u2IN6.UŠ2?⌉ ⌈ŠA3?⌉ ⌈GIŠIMMAR?⌉ ⌈šim⌉GUR2.GUR2 ⌈šim?⌉[LI ta-sak3 TEŠ2.BI/DIŠ-niš? ḪI.ḪI] / ⌈ina⌉ ZI3.GIG ina šur-šum-me KAŠ ina dugUTUL2 GEN7 rib-⌈ki⌉ [tu-ra-ab-bak/tara-bak? …]
(ruling)
51‘ Aiii 19ff ⌈DIŠ⌉ NA KA-šu2 NUNDUM-su ana ZAG kub-bu-ul-ma da-ba-ba la ⌈i⌉–[le-ʾ-e …] / [ana?][10] ⌈da⌉-ba-ab-ta-šu2 tu-ur-ri UD 6.KAM2 MAŠ.MAŠ-su DU3–uš ina UD ⌈7.KAM2⌉ x […] / [x] x ⌈tu/la?⌉ ḫu/paq me/qad4/meš?[11] DUḪ.LAL3 I3.UDU šimGIG ša2 I3+GIŠ u2-kal ku/⌈lu?⌉ […] / [x x] x ⌈SILA11⌉-aš!?[12] (blank) I3.GIŠ e-riš-ti[13] ša2 ŠURUN UZ3 […] / ⌈ina⌉ ⌈KUŠ⌉ ⌈UZ3⌉ [x] ⌈ki?⌉ SAG.DU-⌈su⌉ IGI-šu2 u3 KA-šu2 x […] / ina ITI UD 1.KAM2[14] ⌈UD⌉ [2?].⌈KAM2⌉ ⌈UD⌉ ⌈3?.KAM2⌉ (blank) a-ši-⌈pu⌉ […]
(ruling)
52’ Aiii 25’ff [DIŠ] ⌈NA⌉ KA-šu2 NUNDUM-su ana ⌈GUB3⌉ ⌈kub-bu⌉–ul-ma da-ba-ba [la i-le-ʾ-e …] / [ana? da]-⌈ba⌉-ab-ta-šu2 tu-ru-⌈ri⌉ gišGIŠIMMAR.TUR giš⌈bi?⌉ x[15] […] / [x (x)] GI.ŠUL.ḪI šimLI ⌈šim⌉ŠE.LI BABBAR […] / [x (x)] x x x [x] ⌈NIG2⌉ SILA11–aš ina x […] / [x x x x x x (x x)] x KA-šu2 […]
(break of appr. 4 lines)
(ruling)
53’ Aiii 30’f KA.⌈INIM.MA⌉ […] / a-na A PU2 ŠUB-⌈di⌉ […]
(ruling)
54’[16] Aiii 32’f DIŠ KI.MIN saḫ-le2-e U2.KUR.⌈RA⌉ x […] / KA-šu2 ka-a-a-nam lik-tap-⌈par2⌉ [x (x)] x x x x [x x x x (x)]
(ruling)
55’ Aiii 34’ DIŠ/ana KIN mi-šit-tu2 ša2 KA-šu2 DAB [x[17] (x)] ⌈SAḪAR?⌉.SILA.LIM2 ana A PU2 ŠUB ka-a-a-nam ir-ta-⌈na⌉-[muk? x x]
(ruling)
56’[18] Aiii 35’ff DIŠ/ana KIN mi-šit-tu2 ša2 KA-šu2 DAB [x x] ⌈GU4⌉.UDku6 ša2 ZAG IGI SUḪURku6 ša2 GUB3 [tu?]-⌈pa?⌉-[ṭar?][19] / 3 u4-me ina MUN tuš-na-⌈al?⌉ [ina 4 u4-me E11]-⌈ma?⌉ ⌈IGI⌉ ⌈GU4.UDku6⌉ ša2 ZAG ana ZAG IGI SUḪURku6 ša2 ⌈GUB3⌉ [ana GUB3?] / KI IGI.MEŠ-ši-na-te ⌈u2⌉[NU.LUḪ.ḪA] šim.dMAŠ u2KU6 SIG2 munusSILA4 GIŠ3.NU.⌈ZU⌉ / SIG2 munusAŠ2.GAR3 GIŠ3.NU.ZU BABBAR u ⌈GE6?⌉ [(x) ina] ⌈KUŠ?⌉ munusAŠ2.GAR3 GIŠ3.NU.ZU ta-šap-pi ina GU2–šu2 GAR-ma ⌈TI⌉
(ruling)
57‘[20] Aiii 39’f DIŠ NA KA-šu2 KA.DAB.BE2.DA ⌈TUK⌉-[ši saḫ]-⌈le2⌉-e ina A PU2 SUD2 MUN AL.US2.SA A.GEŠTIN.NA ana [ŠA3?][21] / ŠIKA ŠUB[22] ina MUL4 tuš-bat ina še-ri3 ŠU.SI-⌈šu2?⌉ [GAL(-ti) i?]-kar-rik[23] ba-lu pa-tan KA-šu2 ik-ta-na-par [x]
(ruling)
58’[24] Aiii 41’ff DIŠ KI.MIN u2ḪAR.ḪAR u2KUR.KUR u2IGI-⌈lim⌉ [u2]⌈IGI⌉-20 šimGUR2.GUR2 šimLI gišbi-nu u2IN6.⌈UŠ2?⌉ / u2NU.LUḪ.ḪA saḫ-le2-e u2ur2-⌈ne2⌉-[e] ⌈U2⌉.KUR.⌈RA⌉ ⌈DIŠ-niš⌉ AR3–en ta-bi-la / ba-lu pa-tan KA-šu2 (blank) ⌈ik-ta⌉-<na?>-pa-⌈ar⌉-ma (blank) TI
(ruling)
59’[25] Aiii 44’f DIŠ KI.MIN saḫ-le2-e U2.KUR.RA u2ḪAR.ḪAR ⌈na4⌉ga-bi-i u2ur2-nu-u / KA-šu2 u EME-šu2 lik-tap-par2 u A PU2 lim-te-si
(ruling)
60’[26] Aiii 46’f DIŠ KI.MIN saḫ-le2-e ina A SUD2 MUN AL.US2.⌈SA⌉ A.GEŠTIN.NA la tu-qar-⌈rab⌉ / la šu-ku-lu KA-šu2 (blank) ik-ta-na-par-ma TI
(ruling)
61’[27] Aiii 48’ DIŠ KI.MIN gišḪAŠḪUR gišGI U2.KUR.RA u2ḪAR.⌈ḪAR⌉ ⌈GAZIsar⌉ KA-šu2 i-ka-par2 u3 ina KAŠ.SAG NAG-ma ⌈TI⌉
(ruling)
62’[28] Aiii 49’ DIŠ KI.MIN u2nu-ṣa-bu u2IGI-lim ⌈ina⌉ KAŠ.SAG ⌈NAG⌉-ma ⌈TI?⌉[29]
63’[30] Aiii 50’ DIŠ KI.MIN u2nu-ṣa-bu SUḪUŠ u2EME-⌈UR⌉.[GI7 ina] ⌈KAŠ⌉.SAG NAG-ma [TI]
(ruling)
64’[31] Aiii 51’ 3 maš-qa2-a-⌈tu4⌉ GABA.RI ERI.⌈DU10⌉ ⌈la⌉-[at-ka-a-tu2/4?]
(ruling)
65’[32] Aiii 52’f u2ḪAR.ḪAR ⌈u2⌉[KUR.KUR u2IGI-lim? (…)] ⌈u2⌉ur2-nu-[u/u2 …] / saḫ-le2-e ⌈šimLI?⌉ [šimŠE.LI BABBAR giš]⌈ŠINIG?⌉ […]
(ruling)
66’[33] Aiii 54’ u2ḪAR.HAR U2.⌈KUR⌉.[RA NUMUN gišx …]
(ruling)
67’[34] Aiii 55’ u2ḪAR.HAR GURUN U2.KUR.⌈RA⌉ ⌈giš?⌉[ḪAŠḪUR …]
(ruling)
68’ Aiii 56’ ana KA.DAB.BE2.DA BUR2–ri ⌈šimx⌉[35] [x] x x x […]
69’ Aiii 57’ DIŠ KA.DAB.BE2.DA TUK.TUK šimLI šimGUR2.GUR2 ⌈ina?⌉ […]
70’ Aiii 58’ DIŠ KA.DAB.BE2.DA TUK-ši saḫ-le2-e u2GUR5.UŠ na4PEŠ4 ANŠE na4mu-ṣa ina ⌈KUŠ⌉ [x] x[36] […]
(ruling)
71’[37] Aiii 59’ U2.KUR.RA saḫ-le2-e NAGA.SI na4ga-bi-i {: ⌈u2?⌉[ḪAR.ḪAR?]} SAḪAR ⌈SILA.LIM2⌉.[MA? x (x)][38] ⌈ud⌉ ka i-⌈la?⌉-[…]
(ruling)
72’[39] Aiii 60’f DIŠ KA.DAB.BE2.DA ana LU2 NU TE-e [x x x x] x ḪAD2.DU [x x (x)] / ina I3 šimŠEŠ ḪI.ḪI ka-a-a-⌈nam?⌉ [ŠEŠ2.MEŠ-su(-ma) KA.DAB].⌈BE2⌉.DA NU TE-šu2 a si[40] ⌈dar/GUN3?⌉ ⌈kum?⌉ [(x)]
(ruling)
73’[41] Aiii 62’ DIŠ MIN SAG.DU ARA4.BUmušen ⌈u2⌉[x x x (x x) ta?]-⌈pa⌉-aṣ2 ina I3 GI DU10 : ina I3 BARA2.GA ḪI.ḪI / (beginning col. iv)[42]
[1] The enclitic –ma suggests a following circumstance within the symptom description which must have been corrupted to some degree since the following element (ši-pir3!(SUḪUŠ)) has been interpreted as materia medica (IGI SUḪURku6). Cf. the similar spelling with another interpretation in A col. iii l. 7 (ana LU2 ši-pir3 mi-šit-ti u ri-mu-te [šupšuḫi …).
[2] Cf. the parallels in BAM 138 (mA) ii 1-8 and BAM 398 (mB Nippur) obv 8-11 (var.).
[3] The parallel or similar prescription in BAM 398 obv 9’ has KAŠ la-bi-ru-⌈ti?⌉.
[4] Cf. the parallel BAM 138 ii 9-15.
[5] BabMed Corpus AMT 82/2 iii 10 restores according to the parallel BAM 138 ⌈tu⌉-[šab-šal …]. Either reading is possible due to the damaged state of the traces.
[6] Cf. the partly parallel BAM 398 obv 12-15 (var.).
[7] Cf. for this curious spelling the attestations within the following two entries.
[8] Cf. similar BAM 398 obv 22-24 (var.).
[9] Cf. the parallel BAM 398 obv 27-29 (var.).
[10] The copy of Köcher suggest no further room before dababtašu in the second line of the entry but the actual tablet preserves no vertical rulings as well as only half of the sign DA. The phrase dababtašu turri hint on a prepositional phrase, introducing the therapy (like ana bulluṭišu etc.).
[11] Consider maybe paqādu D „to care for“ or similar. Köcher copied in BAM 523 MEŠ but the actual tablet is less clear and might likewise have ME(qad4).
[12] Köcher copied a clear AŠ but the actual tablet seems to show traces of a small Winkelhaken underneath the strong horizontal wedge, which might change the interpretation of ŠID not as SILA11 “to knead” (talâš) but as ŠID “to recite” (tamannū).
[13] It is uncertain whether this formulation refers to a special designation often used with certain medical plants (cf. CAD E, 299 A sub 3), and here with oil, or if it describes another feature (cf. ibid. erištu B “seeding; plantation” or even erištu B as by-form of ḫarištu “menstruating women”).
[14] This expression should refer to the first day of a random month.
[15] The traces do not look like NU or NI which makes the restoration of bīnu uncertain but not unlikely. Together with the previous BI it might likewise represent a longer sign beginning with a BI-element (like ŠIM or similar).
[16] Cf. the similar description in AMT 23/2:11’-13’ which should belong to A iii l. 39’ff.
[17] Maybe restore ZI-ḫi or similar.
[18] Cf. the varying parallel AMT 23/2:14’-17’.
[19] The parallel AMT 23/2 suggests the restoration tu-pa-⌈ṭa⌉-[ar?] “you cut off (lit. loosen, peel etc.) (the sides of the face of certain carps’ varieties)”.
[20] Cf. the varying parallel AMT 23/2:11’-13’. Another (due to its fragmentary state) not recognizable parallel might be BM 36520 + BM 37589 (Abusch – Schwemer, AMD 8/2, Taf. 76) 1‘.
[21] See BabMed Corpus AMT 28/7:7‘.
[22] The parallel BAM 23/2 has tu-ta-rap “you cover/coat with …” instead.
[23] Here as well as later on the parallel AMT 23/2 uses the second person (tuš-ta-kar-rak la pa-tan KA-šu2 tak-ta-na-[par (x x)]) whereas this text shows a third person verbal form in the following passage suggesting the patient to be the subject (against the second person at the beginning of the line which is most likely referring to the physician).
[24] Cf. the parallel BM 36520 + BM 37589 (Abusch – Schwemer, AMD 8/2, Taf. 76) 2‘-4‘.
[25] Cf. the parallel BM 36520 + BM 37589 (Abusch – Schwemer, AMD 8/2, Taf. 76) 5‘-6‘.
[26] Cf. the parallel BM 36520 + BM 37589 (Abusch – Schwemer, AMD 8/2, Taf. 76) 7‘-8‘.
[27] Cf. the parallels ND 4405/23 (CTN 4, 124) i 1’-2’; BM 36520 + BM 37589 (Abusch – Schwemer, AMD 8/2, Taf. 76) 9’-10’(?); BAM 134 obv 3‘-5‘; AMT 23/2:6’-7’.
[28] Cf. the parallels ND 4405/23 (CTN 4, 124) i 3’, BM 36520 + BM 37589 (Abusch – Schwemer, AMD 8/2, Taf. 76) 11‘; AMT 23/2:8‘.
[29] The parallels BM 36520 + BM 37589 (Abusch – Schwemer, AMD 8/2, Taf. 76) 11 and AMT 23/2:8‘ have ruling lines whereas the rest as our text show none.
[30] Cf. the parallels ND 4405/23 (CTN 4, 124) i 4’, BM 36520 + BM 37589 (Abusch – Schwemer, AMD 8/2, Taf. 76) 12‘; AMT 23/2:9‘.
[31] Cf. the parallels ND 4405/23 (CTN 4, 124) i 5’-6’, BM 36520 + BM 37589 (Abusch – Schwemer, AMD 8/2, Taf. 76) 13‘; AMT 23/2:10‘ which suggest that the whole sequence A iii 48’-51’ has been transmitted traditionally as a neat cluster under the respective label “3 tested potions from a original from Eridu”.
[32] Cf. the parallels BM 36520 + BM 37589 (Abusch – Schwemer, AMD 8/2, Taf. 76) 14‘-15‘ as well as possibly BAM 190 rev 39-42 (u2HAR.HAR u2KUR.KUR u2IGI-lim u2⸢GEŠTIN⸣.[KA5.A] / U2.KUR.RA u2NU.LUH.⸢HA⸣ u2tu-lal ⸢u2⸣[x x (x)] / gišLI šimŠE.LI BABBAR gišbi-i-[nu] / [10]+1 U2 KA.DAB.BE2.DA ina KAŠ [NAG]).
[33] Cf. the parallel BM 36520 + BM 37589 (Abusch – Schwemer, AMD 8/2, Taf. 76) 17‘.
[34] Cf. the parallel BM 36520 + BM 37589 (Abusch – Schwemer, AMD 8/2, Taf. 76) 16‘.
[35] BabMed Corpus AMT 78/1:27‘ restores tentatively šim⌈LI⌉.
[36] Most likely to be restored as GAG.GAG(-pi2) or similar.
[37] Cf. the parallel BM 36520 + BM 37589 (Abusch – Schwemer, AMD 8/2, Taf. 76) 18‘.
[38] The parallel BM 36520 + BM 37589 (Abusch – Schwemer, AMD 8/2, Taf. 76) 18‘ continues after gabî with u2ḪAR.[ḪAR/SAG?] which is considered as a variant to eper sūq erbetti in BabMed Corpus AMT 78/1:30’ due to the fragmentary traces underneath SAḪAR (not copied by Campbell Thompson in AMT).
[39] Cf. the parallel BM 36520 + BM 37589 (Abusch – Schwemer, AMD 8/2, Taf. 76) 19‘-20’. The same format has been used at the beginning of NECK 3 (e.g. šumma(BAD) ḪUL.GIG) which shows due to the use of BAD that the first DIŠ is not to be read as ana but šumma (even if it makes syntactically few sense). See especially NECK 3:4-6 which treats Kadabbedû as well.
[40] Campbell Thompson (AMT 84/3) copied A RA DAR whereas the tablet shows clearly A SI. DAR or GUN3 is certainly possible, but the following copied ⌈KUM⌉ is far from certain. The possible parallels and similar continuing entries within the beginning section of NECK 3 suggest divinatory content within the last passages of these entries. The possible parallel reads additionally LU2 BI […] after KA.DAB.BE2.DA NU TE-šu2.
[41] Cf. the varying parallels NECK 3:5 as well as BAM 209 obv 13-15.
[42] Since no ruling is following the expected prognostic as well as divinatory apodosis (see also above) might have been noted at the beginning of the forth column. See the var. parallel NECK 3:5 continuing the entry ⌈ka⌉-a-a-man ŠEŠ2.[MEŠ-su-ma KA.DAB.BE2.DA NU TE-šu2 u NA BI …].
– A iii 5: add HENBUR2 before GI ŠUL.HI
– A iii 15: ne2 in t,e4-ne2-ti
– A iii 21: read ˹ŠE10˺ TU.mušen.ME at the beginning of the line
– A iii 22: alternatively ˹u5?˺-ra-nu at the beginning; read I3.UDU instead of I3.GIŠ
– A iii 23: the reading [DU3.DU3-p]i2? is probable after UZ3, even though there does not seem to be enough space in the break for two and a half signs
A iii 47: TI-˹ut,˺
A iii 48: I would rather read u2.HAŠHUR.GIŠ.GI, which can be equated with hašhūr-api
A iii 61: a-ra-˹an-šu2 DU8˺ [(x)] at the end; reading is based on CDLI-photo