Among Digitized Manuscripts – Q&A Workshop with Cornelis van Lit

The workshop on December 10, 2019 forms part of an on-going collaboration between the AnonymClassic project and Freie Universität Berlin Campus Library to foster discussion on and development of Digital Humanities. Helen Younansardaroud, Cosima Wagner and their team (Campus Library) kindly acted as the hosts.

They not only provided the facilities but vice-director H. Younansardaroud also gave the group an inspiring tour of the institution, discussing its history and digitization activities. A special treat was the presentation of a selection of old books focusing on the interests of our guest of honour.

For this pilot meeting of the AnonymClassic Q&A Workshop series, we had invited the Arabist Cornelis van Lit (University of Utrecht, The Netherlands) to discuss his recently published book “Among Digitized Manuscripts: Philology, Codicology, Paleography in a Digital World.”

After a thought-provoking introduction by van Lit, Ute Pietruschka (Ägyptisches Museum und Papyrussammlung) and Marcus Pöckelmann (Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg) gave their prepared responses.

Central to the lively discussion afterwards was the question of what impact DH have on the definition of “edition”, both theoretically and practically.

The newly introduced format drew an audience of quite diverse backgrounds, including philologists, librarians, and IT-specialists. Both the event itself, and the informal exchanges to come with it were inspired with fresh ideas and opened perspectives on new projects.

It seems quite clear that we will just have to have a follow-up on the Q&A, or maybe even two.

written by Jan van Ginkel

With special thanks to Klaus Memmert, Berlin (photographs).

Khouloud Khalfallah, Mahmoud Kozae, and Johannes Stephan @ Arabic Past Workshop

Khouloud Khalfallah, Mahmoud Kozae, and Johannes Stephan presented their ongoing research within AnonymClassic at the Arabic Pasts workshop in London. They provided insight into the rich Kalīla-and-Dimna archive – ranging from quotes to fragments and more than 120 full manuscripts in Arabic – their work on the first comprehensive synoptic edition for premodern Arabic texts and the advantages and pitfalls of collaborative digital scholarship.

Mahmoud Kozae
Khouloud Khalfallah

Johannes Stephan @ Middle East Studies Association annual meeting 2019

At the MESA annual meeting 2019 within the panel on The Arabic Vernacular, team member Johannes Stephan presented findings from his research on early modern Arabic manuscripts and their literary features. Among the texts discussed he displayed a 17th-century copy from the Kalīla-wa-Dimna tradition (Sbath 267) written by an anonymous Christian scribe. The text contains conspicuous, yet regular Middle Arabic features which suggest both an elaborate knowledge of literary standards and a program for the text’s oral use. The rich Kalīla-wa-Dimna tradition with dozens of copies from the 17th to 19th centuries can serve as a robust basis to rethink Middle Arabic as a historical idiom with artistic implications.

Prof. Dr. Beatrice Gruendler awarded with the Berliner Wissenschaftspreis 2019

We are feeling fantastic and we congratulate!

Prof. Dr. Beatrice Gruendler, Professor of Arabic Language and Literature at the Seminar for Semitic and Arabic Studies and PI of our ERC project Kalīla and Dimna – AnonymClassic, was awarded the Berliner Wissenschaftspreis 2019 for her excellent research on Arabic literature and for her contribution to a sophisticated discourse on Arab-Islamic culture, said Berlin’s Governing Mayor Michael Müller.

Below a selection of articles and press releases:

 

La visite de Bibliothèque Nationale de France

Le 10 Octobre 2019, Prof. Béatrice Gründler, moi même et ma collègue Mme. Rima Redwan avons visité la bibliothèque nationale de France, Rue de Richelieu, où nous avons pu consulter une quinzaine de manuscrits de la version arabe de Kalīla wa-Dimna, dont cinq sont illustrés. Parmi les manuscrits consultés, le Paris Arabe 3465 daté du 13ème siècle et jugé être le plus ancient manuscrit arabe illustré de Kalīla wa-Dimna.

Cette occasion nous a permit de voire ces oeuvres et de pouvoir examiner de plus près l’état des manuscrits, la qualité du papier, la mise en page, le type de relire utilisé ainsi que beaucoup d’autres éléments relevants à notre étude.

Dans l’après-midi nous avons eu l’occasion avec tous les participants à la journée d’étude ”Textual criticism of mediaeval Arabic geographic texts” d’assister à un workshop de deux heures dirigé par Mme. Marie-Geneviève Guesdon, la chargée des manuscrits arabes à la bibliothèque nationale de France où nous avons consulté deux manuscrits de Kalīla wa-Dimna, un en langue arabe daté du 14ème siècle et un en persan de Anvar i- Suhayli ainsi que deux manuscrit de l’ouvrage géographique de al-Istakhri.

La journée d’étude

Le 11 Octobre 2019, s’est tenue au sorbonne une journée d’étude intitulée:”Textual criticism of mediaeval Arabic geographic texts”. Cet événement qui a été organisé par Mme. Nadja Danilenko de la Freie universität de berlin, Mr. Jean-charles Ducène de l’école pratique des hautes d’études et Mr. Peter Verkinderen membre du projet Kitab situé à Aga Khan university à Londres. L’événement a eu lieu dans la salle Gaston Paris au sorbonne du 9h30 jusqu’a 17h.

La journée d’étude était articulée en trois sessions. La session d’ouverture a été entamé par Mr. Jean-charles Ducène qui nous a parlé des défis et des enjeux de la réalisation d’une édition à l’aide d’une présentation intitulée “Quand les traditions manuscrits rendent caduques les éditions existantes.”

Par la suite, Mme. Nadja Dailenko nous a parlé des travaux de al-Istakhri, un géographe médiéval persan à travers une deuxième présentation intitulée:” Same same but different. The Persian translations of al-Istakhri’s work in the 13th century.”

Dans la deuxième session de notre journée d’étude, Mr. Chafik Benchekroun de l’université de Toulouse a partagé avec nous quelques reflexions sur les différentes versions de l’ouvrage géographique de Ibn Hawqal.

Suite à cela nous avons clôturés la deuxième session par une présentation effectuée par Mme. Perrine Pilette de l’université de Paris-Sorbonne intitulée: ”Nouvelles perspectives pour l’édition de l’histoire des Patriarches d’Alexandrie. Enjeux et défis d’une édition numérique.”

Suite à ces premières interventions, nous avons eu l’opportunité de discuter les différentes idées présentées et de s’étaler un peu plus sur les travaux géographiques de la période médiévale tout en mettant l’accent sur les défis potentiels liés à l’édition de ces travaux.

Après un échange très constructif qui a eu lieu pendant le déjeuner, notre groupe, Prof. Béatrice Gründler, moi même et ma collègue Mme. Rima Redwan, avons eu l’occasion d’introduire notre projet “AnonymClassic–Kalīla and Dimna” à travers une présentation intitulée: ”Versions of versions: Competing factors in analysing the Kalīla wa-Dimna manuscripts tradition”.

Dans cette présentation nous avons essayer d’expliquer le contexte littéraire et culturel dans lequel se trouve Kalīla wa-Dimna ainsi que d’expliquer la structure du livre et des histoires qu’il contient. Puis par la suite nous avons démontré la grande variété de manuscrits que nous avons collecté jusque-là pour notre projet ainsi que notre méthode d’analyse des différentes versions de l’oeuvre en mettant en avant nos points d’appuis en terme de texte et d’illustration.

Après notre intervention nous avons pu assister à une dernière presentation proposée par Mme. Marjorie Burghart de l’école des hautes études en sciences sociales (EHESS) de Lyon intitulée:”Expérience d’édition électronique: challenges et enjeux.” où nous avons pu parler plus concrètement du côté logistique et technique d’une edition électronique et de tout les défis qu’un éditeur peu rencontrer.

En tout la journée d’étude s’est avérée très fructueuse en terme d’échange d’idées et d’experiences entre tous les participants et par cette occasion nous tenons encore une fois à remercier tous les organisateurs et les participants de cet événement ainsi que Mme. Marie-Geneviève Guesdon de la bibliothèque nationale de France.

by Khouloud Khalfallah

Weekly Kalīla and Dimna research colloquium in winter 2019/2020.

In the weekly research colloquium, Beatrice Gründler and her team discuss current results of their research on the Kalīla-und-Dimna text corpus. Both AnonymClassic team members and project guests present their ongoing work for critical discussion, while also reflecting on methodological approaches and related issues of the digital humanities discourse.

The meetings take place every Thursday from 12.00 to 2.30 pm in the Holzlaube building in room -1.1062. Find all the dates here and here.

Colleagues, guest researchers, and students of Arabic studies or related disciplines from all Berlin universities and research institutions are welcome.

If you wish to participate, kindly write a message to: beatrice.gruendler@fu-berlin.de

Matthew Keegan and Johannes Stephan participated in the transregional academy on “Minor/Small Literatures” at the ZfL, Berlin.

Matthew Keegan and Johannes Stephan presented their research on the Arabic literary tradition in the transregional academy on “Minor/Small Literatures. Perspectives on World Literature from Elsewhere” that took place between July 11 and July 20 in the Leibniz Zentrum für Literatur- und Kulturforschung in Berlin. The academy confronted the concept of minor/small literature, as developed by Guattari/Deleuze with recent notions of world literature, such as Pascale Casanova’s (The World Republic of Letters) and Pheng Cheah’s (What is a World?).

Read some reflections by Johannes Stephan and Daria Eldridge here.

Find more information on anonymclassic team members’ presentations here.

 

Cinderella, Sindbad & Sinuhe: Arab-German Storytelling Traditions

More than 250,000 people have visited the special exhibition “Cinderella, Sindbad & Sinuhe: Arabic-German Storytelling Traditions at the Neues Museum”Various lectures were held over the course of the exhibition, accompanied by a trilingual publication (German/English/Arabic).

PI Beatrice Gruendler has contributed to the exhibition catalogue with her essay on Kalīla wa-Dima: A Unique Work of World Literature, and presented one of the museum’s talks during the course of the exhibition on June 18, 2019. 

Storytelling is as old as mankind. The exhibition catalogue complements the Berlin exhibition on Cinderella, Sindbad & Sinuheexploring the rich cultural heritage of storytelling traditions and fairy tales in Germany and the Arab Word. The publication focusses on a critical and inspiring discussion of leading Arabic, German and international experts on the question how knowledge and human imagination is being transmitted over time and space. Contributions shed a fresh light on antique model texts that since have become part of the corpus of world literature such as the Egyptian Papyrus Westcar with its five stories about miracles performed by priests and magicians, the Story of Sinuhe (also known as Sanehat), the Epic of Gilgamesh, or the Arabic Kalīla wa-Dima textual tradition, exploring how these ancient Vorlagen have inspired contemporary literatures, films and other more recent media in their ways of telling a story.

The Neues Museum (New Museum) at Berlin dedicated an exhibition to the rich cultural heritage of narrative traditions from ancient Egypt, the Arab world and Germany. The breadth of the trilingual exhibition (German/English/Arabic) stretches from ancient Egyptian papyruses to the tales of the Brothers Grimm, from the Arabian Nights to contemporary pop-up books and comics. Some 100 objects from the collections of the Staatliche Museen zu Berlin and various lenders shed fascinating light on a 4,000-year-old cultural history.

Stories Transcending Time and Space: Cinderella, Sindbad & Sinuhe explores the diverse processes of cultural exchange between the Arab world and Germany. The exhibition examines earlier literary traditions that continue to inspire artists and authors internationally, including the ancient Egyptian story of Sinuhe. The manner in which stories were adapted and interpreted reveals how ideas are passed on across time and space, a process also illustrated by the story of Sindbad. Similarities in the narrative traditions are also pointed out by the exhibition, with varying versions of Cinderella being found in Germany as well as on the Arabian Peninsula.

Historical Commonalities instead of Distinctions: In a time when social debates are increasingly marked by differentiation, it is all the more important that we apply ourselves to exploring the diverse, historically evolved commonalities among different cultures and to making them accessible to an international public.

Cinderella, Sindbad & Sinuhe is a collaboration between the Ägyptisches Museum und Papyrussammlung (Egyptian Museum and Papyrus Collection) of the Staatliche Museen zu Berlin and the Arab-German Young Academy of Sciences and Humanities (AGYA). The exhibition received funding from the Federal Ministry of Education and Research (BMBF) as part of the Arab German Young Academy (AGYA). Support has also been provided by the Council of Arab Ambassadors in Berlin, the Mission of the Arab League in Berlin, and MDT-tex.

Compiled of Neues Museum and Kadmos Verlag website texts by A. Kloocke.