Nederlands

Beobachtungen zur niederländischen Sprache

Klein maar fijn

US CIA, PD CIA WF

De Nederlandse uitgave was me ontgaan – maar de Duitse versie Ein Surinamer in der DDR heb ik opgemerkt en intussen ook gelezen. Misschien herinnert u zich dat ik al eens een halve blogpost aan de Hernhutters (in de Nederlandse spelling met een -r minder en een -t meer) heb gewijd: Tot bam!

Jwnabd

De Surinamer Ricardo Macnack liep in 1982 stage in een lakfabriek van de Hernhutters in het Saksische Niesky, in de DDR dus. In deze door het/de Leipziger Universitätsverlag uitgegeven vertaling van zijn dagboek krijgt de lezer een mooi beeld van een klein stukje DDR-werkelijkheid, gezien en ondervonden (erlebt) door een (gekleurde) buitenstaander. Het laat ook zien hoe de Herrnhuter Brüdergemeine – die in Suriname de Evangelische Broedergemeente (EBG) heet – erin slaagt binnen de DDR-werkelijkheid een thuis, een zekere vrijheid, voor de gemeenteleden te scheppen; en het geeft een indruk van het internationale netwerk van deze religieuze Broedergemeente. Klik maar eens op de Herrnhuter Missionshilfe!

Kortom, een dun maar interessant boekwerkje.

Tags:

Der Beitrag wurde am Dienstag, den 14. Juli 2015 um 09:25 Uhr von Johanna Ridderbeekx veröffentlicht und wurde unter Suriname abgelegt. Sie können die Kommentare zu diesem Eintrag durch den RSS 2.0 Feed verfolgen. Kommentare und Pings sind derzeit nicht erlaubt.

Kommentarfunktion ist deaktiviert