Nederlands

Beobachtungen zur niederländischen Sprache

Overslapen

„Auf dem Ofen“ door Albert Anker (Upload: Parpan05, PD)

Op 25 mei stonden de kiezers bij het plaatselijke kiesbureau in het Belgische Kortrijk voor een gesloten deur. De reden was, volgens deredactie – Livecenter, dat „de voorzitter zich had overslapen“ (Du. verschlafen). Pas om 10 uur kwam hij opdagen en kon het stembureau eindelijk opengaan.

Zich overslapen? Is dit correct Nederlands? Van Dale rekent dit werkwoord tot de Belgisch-Nederlandse spreektaal. In geschreven Nederlands en in de oren van Nederlanders is alleen zich verslapen correct. Op de website van een beddenfabrikant kunt u lezen hoe vaak mensen zich gemiddeld verslapen. Wel interessant dat mannen zich vaker verslapen dan vrouwen, alleenstaanden vaker dan mensen met een partner en rugslapers vaker dan buikslapers. Te laat naar bed gaan is logischerwijs één van de frequentste oorzaken.

Ik hoop dat ik me morgenochtend niet verslaap, want ik zou mijn vlucht naar Kopenhagen niet willen missen. Aangezien ik een vrouw met partner ben en meestal op mijn buik slaap, is de kans gelukkig klein. Nu alleen nog op tijd naar bed gaan en twee wekkers zetten.

Tags:

Der Beitrag wurde am Donnerstag, den 29. Mai 2014 um 15:06 Uhr von Janneke Diepeveen veröffentlicht und wurde unter Sprachvariation, Wortschatz abgelegt. Sie können die Kommentare zu diesem Eintrag durch den RSS 2.0 Feed verfolgen. Kommentare und Pings sind derzeit nicht erlaubt.

Kommentarfunktion ist deaktiviert