Nederlands

Beobachtungen zur niederländischen Sprache

Snipverkouden

Greater Painted Snipe, Rostratula benghalensis with chicks (Foto: Charles Lam, CC-BY-SA-2.0)

De snip zijn we al eens eerder tegengekomen als naam voor een vliegtuig van het Nederlandse bedrijf Fokker.

Een snip is in het Duits een Schnepfe. Dat een vliegtuigje naar deze vogel vernoemd wordt, verbaast dus niet.

Maar snipverkouden? (Stockschnupfen)

Deze vogel heeft, zo leert Van Dale, vaak een druppel aan zijn snavel (neus) hangen: snip is dus blijkbaar verkouden.

Als ik blader op de site van de etymologiebank lees ik: „Toegegeven moet worden dat zo’n verklaring wel naar de lamp riekt“ – met andere woorden: met moeite is geconstrueerd.

Maar mooi, toch?

Der Beitrag wurde am Dienstag, den 20. Mai 2014 um 15:40 Uhr von Johanna Ridderbeekx veröffentlicht und wurde unter Wortschatz abgelegt. Sie können die Kommentare zu diesem Eintrag durch den RSS 2.0 Feed verfolgen. Kommentare und Pings sind derzeit nicht erlaubt.

Kommentarfunktion ist deaktiviert