Nederlands

Beobachtungen zur niederländischen Sprache

De kluts kwijt

Roesle Schneebesen (Foto: Sylt90, CC-BY-SA-3.0,2.5,2.0,1.0)

Kluts komt van klutsen: door elkaar kloppen (verquirlen, quirlen, schlagen). Je kunt eieren klutsen bijvoorbeeld. Zie ook de etymologiebank.

De kluts kwijt zijn betekent von der Rolle sein, total verwirrt sein en de kluts kwijt raken vertalen we met den Kopf verlieren.

Ik heb eens voor u gegoogeld wie (of wat) de afgelopen drie maanden zoal de kluts kwijt raakte. De meeste treffers had voetbaltrainer Van Gaal maar dat had dan ook met de interland Frankrijk-Nederland (2-0) te maken. Na het eerste Franse doelpunt waren ze meteen met z´n twaalven de kluts kwijt. In Franeker (Friesland) is het de politieke partij D66. Alkmaarders zijn massaal in de war vanwege de verkiezingen. In België is de natuur van streek, bij de oosterburen raakte de hoogste Duitse rechter de kluts kwijt en in Frankrijk de gerenommeerde Michelingids. Dan kan Wall Street niet achterblijven. In Griekenland (2013) is zelfs een lift de kluts kwijt.

Je zou als trouwe viervoeter maar zo door je baasje verneukt (gefoppt) worden!

Nog twee tips voor boeken over dementie: Ik wil de kluts kwijt, boek & dvd van G. van den Boomen. En voor de kleintjes: Opa Toetoet raakt de kluts kwijt van Chris Veraart.

Der Beitrag wurde am Donnerstag, den 3. April 2014 um 10:00 Uhr von Johanna Ridderbeekx veröffentlicht und wurde unter Idiom, Wortschatz abgelegt. Sie können die Kommentare zu diesem Eintrag durch den RSS 2.0 Feed verfolgen. Kommentare und Pings sind derzeit nicht erlaubt.

Kommentarfunktion ist deaktiviert