Nederlands

Beobachtungen zur niederländischen Sprache

Werk aan de winkel

Er is werk aan de winkel: es gibt alle Hände voll zu tun.
Een variant van deze uitdrukking er is werk aan de toko! komt minder vaak voor.

Toko in Amsterdam (Collectie SPAARNESTAD PHOTO/Jan van Eijk)

Het woord toko komt uit het Maleis en betekent gewoon winkel. Oorspronkelijk is het een Laden mit indonesischen Waren of een winkel waar van alles te koop is.
Er is werk aan de toko
betekent eveneens: es gibt alle Hände voll zu tun.

Ik wijs u hierop in verband met mijn komende blogbijdrages.
Deze blog dient enthousiaste taalleerders uit het Duitse taalgebied. We kunnen alle mogelijke talige bijzonderheden aanbieden maar dat is soms niet zinvol zonder links naar de cultuurgeschiedenis van ons kleine, maar o, zo rijke taalgebied – en naar dwars- (quer-) verbindingen…

Ik ga het de komende tijd hebben over het weer (Wetter) – maar er zitten behoorlijk wat links in naar elders: naar architectuur in Berlijn: Norman Foster, naar films van de onvergetelijke filmregisseur Joris Ivens, naar de Surinamer Lou Lichtveld (Albert Helman) en naar Hanns Eisler… u hebt dus het een en ander aan te klikken. Doen!

Tags:

Der Beitrag wurde am Montag, den 6. April 2015 um 08:54 Uhr von Johanna Ridderbeekx veröffentlicht und wurde unter Allgemein, Idiom abgelegt. Sie können die Kommentare zu diesem Eintrag durch den RSS 2.0 Feed verfolgen. Kommentare und Pings sind derzeit nicht erlaubt.

Kommentarfunktion ist deaktiviert