Nederlands

Beobachtungen zur niederländischen Sprache

Posts Tagged ‘Kultur’

Springer

In het Duits is een Springer een paard – in het schaakspel tenminste. In Nederland springt een springer: bijvoorbeeld van NL naar Nieuw Guinea. Het westelijke deel van dit eiland maakte tot 1962 deel uit van het Koninkrijk. Daarheen trok Carel Jan Schneider (1932-2011) als bestuursambtenaar (trad als het ware in Multatuli’s voetsporen). In 1962 […]

Weiter lesen...

„Kijk, daar was het café waar ik met Henny had afgesproken“

Een herinnering uit het professorenloze tijdperk (1985-1988)… In mijn boekenkast staat een werk met de persoonlijke opdracht: Berlijn, opnieuw, revisited – 1921-1986: de „erlebte Geschichte“ herbeleefd in een lange vierdaagse mars door de Berlijnsche instituten – dankzij jouw initiatief. Arthur Lehning Paul Arthur Müller-Lehning (Utrecht, 23 oktober 1899 – Lys-Saint-Georges, 1 januari 2000), zoon van […]

Weiter lesen...

Leraar Duits in NL

Eind jaren zeventig was ik lerares Duits aan een gymnasium in de buurt van Utrecht. Ten noorden van de grote rivieren was die taal destijds niet populair. Zo kwam ik op 20 april de klas (9. Klasse) binnen en op het bord stond geschreven: Herzliche Gluckwünsch zu Führers Gebürtstag! Wij hadden het dus bepaald niet […]

Weiter lesen...

„Gran tangi gi Mama Aisa“

Die Bedeutung der Herrnhuter Mission für Suriname haben wir bereits früher erwähnt. Ich möchte hier ausdrücklich auch nochmal auf den interessanten Bericht des Surinamers Ricardo Macnack, der 1982 ein Praktikum in der DDR absolvierte, hinweisen. Die Religion ist nicht unbedingt unser Thema, obwohl wir Maarten ´t Hart einen gewissen Platz eingeräumt haben, sich über ein […]

Weiter lesen...

Bobbejaanland

Bobbejaan klim die berg so haastig en so lastig Bobbejaan klim die berg om die boere te vererg [zu ärgern] Hoera! vir die jollie [lustig] bobbejaan O moenie huil nie [weine nicht] O moenie treur nie [sei nicht traurig] die Stellenbosch se boys kom weer. Bron Een baviaan is een Pavian is een baboon en […]

Weiter lesen...

Pieter in Congo

Is dit geen sympathieke 17e-eeuwer? Pieter van den Broecke (1585-1640) geportretteerd door Frans Hals. Geboren werd hij in Antwerpen. In 1585 (de val van Antwerpen) vluchtte het calvinistische gezin naar het noorden en landde in Amsterdam. Pieter werd koopman, handelde in suiker (Madeira) en maakte carriere bij de VOC. Dit prachtige portret hangt in Kenwood […]

Weiter lesen...

Straubing-Holland

Er zijn Nederlanders, Hollanders ook, die weten waar Straubing ligt – ik kwam ze daar tegen – in Beieren dus! En een Beier weet hoogstwaarschijnlijk ook Holland te vinden. De dikke Van Dale kent de Beier echter niet, wel de beier: (niet algemeen) 1. kruis­bes (Stachelbeere), 2. de aal­bes (Johannisbeere), 3. de kraal (Perle), en […]

Weiter lesen...

Postmodern pietenparadijs

Door: Johanna Bundschuh-van Duikeren   “Het is een kinderfeest!”, hoor je steeds weer mensen zeggen in het debat over het uiterlijk van de pieten, de helpers die Sinterklaas begeleiden wanneer hij zijn pakjes verdeelt. Die claim moet vooral functioneren om critici die het inherente racisme van de figuur van de zwarte piet beklagen, tot zwijgen […]

Weiter lesen...

Bourgondisch…

Heel toevallig (nou ja, ik ben regelmatig in de Berlijnse Gemäldegalerie) geraakte ik op de persconferentie voor deze tentoonstelling. De Generaldirektor der Staatlichen Museen zu Berlin, Michael Eissenhauer, sprak een woord van welkom en vervolgens kwam de Nederlander Manfred Sellink (algemeen directeur van het Koninklijk Museum voor Schone Kunsten Antwerpen) aan het woord. Hij begon […]

Weiter lesen...

Das Büro

Das Büro is in het Nederlands: het bureau. Die vertaling is een koud kunstje (keine Kunst), een fluitje van een cent (Kinderspiel). Maar een roman van meer dan 5000 (vijfduizend) pagina’s vertalen? Gerd Busse hat’s geschafft! GEFELICITEERD! En respect voor de uitgeverij die het aandurfde (sich traute) dit mammoetwerk op de Duitse markt te brengen. […]

Weiter lesen...