Nederlands

Beobachtungen zur niederländischen Sprache

De geitenwollensok

De FU heeft het welzijn van haar medewerkers hoog in het vaandel (ganz groß schreiben). Elke vrijdag komt er iemand met ons gymnastieken (gratis en voor niks): vaste prik. Voor het zomersemester kregen we een nieuwe gymleraar toegewezen, een 50-plusser, lang grijs haar in een staart gebonden, stoppelbaard (Dreitagebart), academicus, maar al jaren actief als bewegingsmentor voor gehandicapten, moeilijk opvoedbare jongeren, bejaarden en nu dus ook voor de bloggende neerlandici van de FU.

Geit (Kintaiyo, CC-BY-3.0)

U weet dat wij taalvariatie hoog in het vaandel hebben (er is een continue uitwisseling over met name Belgische en Nederlandse variëteiten). Ik ging ervan uit dat de geitenwollensok zo’n Nederlandse variëteit was, maar toen we geheel tevreden en ontspannen (soepele nekwervels – weg muisarm en rugklachten) aan een rijk gedekte koffietafel zaten en ik het woord geitenwollensok liet vallen, bleek tot mijn grote verrassing dat we allemaal (Vlamingen, Nederlanders, Duitsers) begrepen om wie het ging, en we waren het nog eens ook.

Over de geitenwollen sok, de moeder aller sokken, valt veel te vertellen. In de eerste plaats is die sok niet van geitenwol maar van gewone schapenwol gemaakt. Deze sok (in de regel zelf gebreid) bracht het tot grote populariteit in de jaren 60-70 van de vorige eeuw en gaf zijn naam aan degenen die deze sokken breiden en droegen.

Van Dale noemt de geitenwollensok een wat wereldvreemde, non-conformistische sociale hervormer en vertaalt het met Birkenstocktyp of Sozialreformer. Op wikipedia hebben we de keuze uit: 1. aanhanger van een linkse politieke partij 2. beoefenaar van alternatieve geneeswijzen 3, aanhanger van de esoterische wijsbegeerte 4. pacifist. Ook de etymologiebank laat zich niet onbetuigd (sich nach Kräften beteiligen).

En dan heb ik nog een recept gevonden voor een lekker soepje met broccoli, prei en courgette (Zucchini) en heerlijke blauwe kaas…

Je hoeft er trouwens niet een botanische trommel-geitenwollensokken-type voor te zijn hoor! Het is gewoon een prima vegetarisch soepje. Gewoon lekker, en toevallig zonder vlees.

Tja, laten we al die definities maar weer met het bekende korreltje zout nemen!
Met deze nieuwe gymleraar worden wij vast nog eens heuse krasse knarren!

Tags:

Der Beitrag wurde am Mittwoch, den 29. Juli 2015 um 08:49 Uhr von Johanna Ridderbeekx veröffentlicht und wurde unter Sprachvergleich, Wortschatz abgelegt. Sie können die Kommentare zu diesem Eintrag durch den RSS 2.0 Feed verfolgen. Kommentare und Pings sind derzeit nicht erlaubt.

2 Reaktionen zu “De geitenwollensok”

  1. janneke

    Prachtig! Ik zie hem al helemaal voor me!

  2. Ed

    Prima soep. Ik heb er nog wat komijn en verse koriander aan toegevoegd. En voor de niet-vegetariërs: drapeer er wat reepjes Parmaham of Schwarzwalder Schinken over, net vóór het serveren.