Nederlands

Beobachtungen zur niederländischen Sprache

Deftige delicatessen

In mijn taalcolleges werk ik ook met „Op naar de eindstreep“. Daarin staat in les 6 een artikeltje over falsche Freunde – deftig bijvoorbeeld. In het Nederlands betekent deftig: vornehm, in België ordentlich. In het Duits is eine deftige Mahlzeit een stevige maaltijd; ein deftiger Witz is een gepeperde, schuine mop.

Een deftiges Essen is vet en zwaar.
Een zünftiges Essen ligt eveneens zwaar op de maag.

Etymologisch heeft het woord zünftig te maken met Zunft (gilde). Von der Zunft sein = vakgenoot zijn.
En afgeleide betekenissen van zünftig zijn: urig, bodenständig, urwüchsig

Als Nederlandse denk ik bij eine zünftige Mahlzeit in de eerste plaats aan Beieren. Ik zie a Haxn mit Sauerkraut, Lederhosen en Dirndls voor me – en uiteraard de literglazen Bier die door dames met een weelderige boezem worden geserveerd. (die Maß = 1 liter Bier)
Wat ik in elk geval niet voor ogen heb zijn delicatessen! Nee, geen verfijnde, ex­qui­se lekkernijen.
Maar deze foto maakte ik zo’n 8000 kilometer verwijderd van Duitsland in Swakopmund – Namibië, waar naast de oorspronkelijke bevolking (o.a. Herero, Nama, San, Ovambo, Damara) boeren en Boeren van Europese herkomst wonen.

lubowskistr_kl… daar was ik namelijk op zoek naar de Anton Lubowski Avenue.

Waarom?

Ik herinner me de de schok die zijn dood (in 1989 werd hij vermoord) teweegbracht in de Anti-Apartheid-Bewegung Berlin: we kenden Anton…

Tags: ,

Der Beitrag wurde am Freitag, den 30. Dezember 2016 um 10:00 Uhr von Johanna Ridderbeekx veröffentlicht und wurde unter Afrikaans, Etymologie, Sprachvergleich, Wortschatz abgelegt. Sie können die Kommentare zu diesem Eintrag durch den RSS 2.0 Feed verfolgen. Kommentare und Pings sind derzeit nicht erlaubt.

Kommentarfunktion ist deaktiviert