Letras en danza

Lengua y Literatura en Español

Las letras en danza en La agonía de las flores

Si usted ha leído el microrrelato La agonía de las flores quizá le interese también leer estos apuntes:

El segundo y tercer párrafo del microrrelato son interesantes desde el punto de vista de la elección de ciertas palabras. No solo el significado del adverbio antaño, y el demostrativo aquella (en aquella costumbre) nos remiten al pasado. También la palabra resma, palabra de origen árabe  adquiere un doble valor en este contexto. Por un lado su significado, conjunto de 20 manos de papel, tradicional unidad de medida para contar hojas de papel. Por otro lado, entendido en sentido figurado se referiría al objeto restante, es decir, del que queda ya poco o muy poco: los restos de papel.

 Las referencias del tercer párrafo, en las que se describe el último estadio de utilidad de las flores, están conectadas a costumbres del hermano, del que sabemos que leía a Miguel Torga (Adolfo Correia da Rocha, novelista y poeta portugués) y a Miguel Hernández (poeta español). Ambos procedían de familias pobres campesinas y llegaron a ser escritores. También se nombra aquí un libro cuyo título “La revolución de los claveles” contiene el nombre de una flor y nos remite de nuevo a Portugal. Del libro sobre la vida de Buenaventura Durruti (anarquista español) no se da el título, pero este  se asocia con el olivo.  Seguimos, pues, en el mundo de P1010051las plantas. 

 

 

 

Tags: ,

Der Beitrag wurde am Dienstag, den 7. Januar 2014 um 09:07 Uhr von Maria Jesus Beltran Brotons veröffentlicht und wurde unter EXPLICAR abgelegt. Sie können die Kommentare zu diesem Eintrag durch den RSS 2.0 Feed verfolgen. Sie können einen Kommentar schreiben, oder einen Trackback auf Ihrer Seite einrichten.

Schreibe einen Kommentar

Captcha
Refresh
Hilfe
Hinweis / Hint
Das Captcha kann Kleinbuchstaben, Ziffern und die Sonderzeichzeichen »?!#%&« enthalten.
The captcha could contain lower case, numeric characters and special characters as »!#%&«.