El sustantivo alemán Wetterseite tiene su propia entrada en Wikipedia, pero observen que solo aparece en esta lengua. Nos gustaría conocer las razones, pero hoy no nos interesa andarnos por las ramas, sino fijarnos en algunas construcciones o Bauten, expuestas a las inclemencias del tiempo.
La palabra Wetterseite está compuesta por otros dos sustantivos: das Wetter (neutro) y die Seite (femenino). La primera palabra la podemos traducir al español, solo teniendo en cuenta el contexto, pues puede hacer referencia al tiempo climático (Qué tiempo hace …) o al cronológico (Cuánto tiempo hace …).
Con Seite también hay que andarse con cuidado: puede significar lado, costado, hoja (de papel), etc., y da mucho juego combinada con verbos y preposiciones:
jemandem zur Seite stehen: apoyar a alguien. Jemanden zur Seite nehmen, (um ihm etwas zu sagen): apartar a alguien para decirle algo (se lo vemos hacer a menudo a don Quijote con Sancho).
Ahora bien, lo que hoy nos ocupa es la palabra compuesta en su totalidad WETTERSEITE y cómo la vemos desde la mirada española.
Dejemos hablar a las imágenes de estas callejuelas de un pueblo español, en donde tienen en cuenta la „Wetterseite“ a la hora de proteger la fachada por la que llega la lluvia en …
… calles de Hervás ….
con sus casas, sus fachadas, protegidas por EL LADO DE LA LLUVIA
Hervás es un municipio español situado al norte de la región de Extremadura, en el Valle del Ambroz, y vinculado históricamente a Béjar, villa salmantina.
En esta localidad se viven las cuatro estaciones del año, cada una de ellas con sus particularidades. Vean, si no, las fotos del jardín en el llamado
El jardín del convento situado en esta localidad cacereña.
Tags: MÁS QUE PALABRAS, TRADUCCIONES
Am 24. Februar 2014 um 21:04 Uhr
In English, I have to say that I don’t believe we have a word with quite the same meaning. Coming from a country whose weather is very unpredictable and thus a great source of conversation, we do, however, have several phrases and idioms related to the weather e.g. the process of ‚weathering‘ i.e. of material being worn away by the effects of the rain, or the opposite effect when one ‚weathers the storm‘ and comes through a difficult situation without too much damage. You are ‚under the weather‘ when you are not feeling well or ‚weather-beaten‘ when your face has been exposed to the elements for too long.