Nederlands

Beobachtungen zur niederländischen Sprache

Autoren Archiv

vrij mi bo

Om te vieren dat de werkweek om is, wordt er in Duitsland al eens een Feierabendbier gedronken. In Nederland is voor die activiteit een acroniem gebruikelijk, de vrijmibo. Dit woord is gevormd op basis van de eerste letters van vrijdag middag borrel. Het is, in de betekenis van een hapje en een drankje na het werk op vrijdag, erg goed […]

Weiter lesen...

Roomkaas

Als nieuweling in Duitsland leer je snel een paar culinare gewoontes. En nee, ik denk niet aan curryworst of zuurkool. Wel aan de gewoontes op het werk. ’s Middags samen warm eten, bijvoorbeeld, én zelfgemaakte taart meebrengen als je jarig bent. Onlangs was ik jarig, en eingedeutscht als ik ben (of wil zijn), had ik […]

Weiter lesen...

Een nieuw semester, een nieuw geluid?

In Duitsland, en niet alleen hier, is een jaar aan de universiteit, een academisch jaar, opgedeeld in een wintersemester (grofweg collegetijd van midden oktober tot midden januari) en een zomersemester (van midden april tot midden juli). Echte blokken van zes maanden zijn dat niet, merkt u, dat is omdat de studenten naast de collegetijd ook nog […]

Weiter lesen...

7 ton!

Neder-L kopt: Lexicologen krijgen 7 ton voor Europees netwerk! Een ton is een vat, een groot houten recipiënt, cilindervormig en in het midden wat wijder. Het woord wordt ook als maateenheid gebruikt, dan is het 1000 kilogram. Je kan zo rond als een ton zijn, dan ben je erg dik, of heb je net erg […]

Weiter lesen...

fier op (niet alleen) ons bier

Nu de Belgische biercultuur kandidaat is om opgenomen te worden op de lijst van Immaterieel erfgoed van Unesco (zie hier) loopt ook een campagne Fier op ons bier. Typisch Belgisch is misschien wel dat de slogan ook in het Frans mooi klinkt Fiers de nos bières. De campagne is gestart door de Belgische brouwers. Dat […]

Weiter lesen...

Vloeibaar erfgoed

De Belgische krant De Standaard schrijft over „Belgische biercultuur kandidaat Unesco werelderfgoed.“ Zit daar stof in voor een culinair blogje? Of is het een aprilgrap? Eerst iets over uitspraak. De y wordt in het Nederlands – anders dan in het Duits – uitgesproken als ie. Spreek maar eens luidop uit: psycholoog, fysica en ook typisch. En typisch Belgisch […]

Weiter lesen...

durf (te) denken

Vaak zijn de verschillen tussen het Nederlands in Nederland en in België écht niet zo groot. Kijk maar eens naar dit mooie duo. De slogan van de Universiteit Gent (in België dus) is durf denken en de slogan van Het Nieuwe Denken, een veelzijdige samenwerking tussen Omroep Human en Denkstation Brandstof (in Nederland dus) is durf te denken. […]

Weiter lesen...

plezant

Het nieuwe boek van Madame Zsazsa en Dorien is klaar! Deze twee Vlaamse madammen zijn een sensatie in blogland. Ze begonnen allebei enkele jaren geleden met een blog, ze hadden succes, ze schreven in kranten en tijdschriften en maakten een boek. Ze zijn super, ze zijn authentiek. En daar hoort authentiek taalgebruik bij. Blijkbaar is […]

Weiter lesen...

100 % Nederlands – daar zit muziek in!

In de laatste Taalpost is te lezen dat het radiostation 100 % NL songs laat vertalen:  volgens nu.nl introduceert het radiostation een nieuw concept waarbij Nederlandse artiesten vertalingen gaan opnemen van bekende internationale hits. Kan best leuk worden, op de site is al een voorbeeld te horen van Charly Luske, die een vertaling van Pharell Williams […]

Weiter lesen...

Bolletjeskleed voor uw kind

Het is lente, en zelfgemaakte spulletjes zijn volop in de mode. Wie graag eens iets naait voor zichzelf of voor z’n kinderen, gaat misschien op zoek naar ideeën of patronen op het net. Stel: een Vlaamse mama wil een jurkje voor haar dochtertje maken. Ze zoekt via Google naar een bolletjeskleed, Google vult automatisch aan […]

Weiter lesen...