Letras en danza

Lengua y Literatura en Español

Posts Tagged ‘MÁS QUE PALABRAS’

De libros, lectura y resistencias

Luis Aarón González Hernández, el autor del texto que publicamos hoy, es licenciado en Filosofía por la Universidad de La Laguna (España). Luis amplía estudios formándose en Filología Hispánica en la Freie Universtiät de Berlín, además imparte ya clases de lengua española en Berlín. En el invierno de 2013-2014,  asistió a uno de mis cursos […]

Weiter lesen...

EL VIAJE DE JONÁS (y VI): Ruido de moscas …

Estamos llegando al final de nuestro recorrido, este mes de mayo, acompañando al protagonista de la novela de don José Jiménez Lozano EL VIAJE DE JONÁS.  Nos queda comentar aquí unas páginas que no pertenecen directamente a la historia narrada, pero sí al conjunto que conforma la novela, el libro. En El viaje de Jonás […]

Weiter lesen...

EL VIAJE DE JONÁS (V): El sello del escriba

  CARTAPACIOS, BUJETAS, CUADERNILLOS, PLIEGOS, PAPIROS La voz del narrador de las historias de Juan y de Jonás aparece intercalada en ambas novelas: En El mudejarillo, todo el capítulo El robo está dedicado a narrar, desde una primera persona, el robo de los escritos “acerca de las averiguaciones hechas sobre la vida de fray Juan […]

Weiter lesen...

EL VIAJE DE JONÁS (IV) ____________________ JONÁS, ESCRITOR

Cuando Jonás -en la novela de José Jiménez Lozano- se encuentra en Jope buscando una embarcación que lo aleje de su tierra natal, encuentra a un joven judío, que habla varios idiomas. El chico ha recogido una llave que se le ha caído al profeta, y se la entrega. Se trata de la llave de […]

Weiter lesen...

EL VIAJE DE JONÁS (III): LA PÁGINA EN BLANCO

(Continuación) Claro está -y todos lo sabemos- que Jonás no muere en el mar. Su caída al agua es el comienzo de una etapa fundamental en su viaje, en su recorrido vital. En este momento de la narración en el que vemos al profeta “encogido en su corazón y en su ánima”, la cita inicial […]

Weiter lesen...

EL VIAJE DE JONÁS (I)

    El día 13 de este mes de mayo es el cumpleaños de José Jiménez Lozano, autor que conocemos en estas LETRAS EN DANZA a través de las entradas tituladas REVELACIONES donde comentamos dos de sus libros de cuentos breves: El cogedor de acianos (1993) y Un dedo en los labios (1996). A partir de […]

Weiter lesen...

Palabras …………. de Paz …………. que son actos ….

Hoy se cumplen cien años del nacimiento de Octavio Paz, (Ciudad de México, 31.03.1914 – Ciudad de México, 20.04.1998), escritor a quien le fue concedido el Premio Nobel de Literatura en 1990. Un grupo de estudiantes que se formó partiendo del curso Zeitdiskurse in der mexikanischen Lyrik des 20. Jahrhunderts, impartido por la profesora Catarina Juliane […]

Weiter lesen...

Wetterseite (II), el lado del viento

EL LADO DEL VIENTO   En una entrada anterior vimos una acepción de la palabra alemana WETTERSEITE, que también explicamos a través de los dos sustantivos que la componen. Hoy presentamos una segunda traducción de Wetterseite: el lado del viento. Para ilustrarlo, nos desplazamos a una de las últimas zonas bañadas por el Mediterráneo en […]

Weiter lesen...

No todo son ficciones: Ukraine Girl

Niña Ucrania, el microrrelato de Carmela Greciet que hemos leído, analizado y comentado en otros apartados de este blog, apareció ya en lengua alemana, traducido por Heike Brandt. Hoy lo publicamos en lengua inglesa, en la traducción de Louise Mc Cloy, mi compañera de inglés del Departamento de Lenguas, con la que comparto, no solo el […]

Weiter lesen...

Wetterseite (I), el lado de la lluvia

 El sustantivo alemán Wetterseite tiene su propia entrada en Wikipedia, pero observen que solo aparece en esta lengua. Nos gustaría conocer las razones, pero hoy no nos interesa andarnos por las ramas, sino fijarnos en algunas construcciones o Bauten, expuestas a las inclemencias del tiempo. La palabra Wetterseite está compuesta por otros dos sustantivos: das […]

Weiter lesen...