Wenn man es genau nimmt, sind rhetorische Fragen eine Art Erpressung. Frage ich beispielsweise „Ist das nicht großartig?“, dann erwarte ich selbstverständlich ein „ja“ oder „doch“ als Antwort. Ein „nein“ wäre jedenfalls die ungewöhnlichere Antwort und erfordert oft eine Erklärung, zumindest ein „Das finde ich nicht.“ Das funktioniert in vielen Sprachen und ist nicht besonders […]
Archiv der Kategorie 'Sprachvergleich'
Een afspraak of een afspraakje?
Als Duitstaligen naar de tandarts moeten, maken ze een afspraak (Termin). Hebben ze een afspraakje (Verabredung) met een tandarts, dan gaan ze hoogstwaarschijnlijk niet met opengesperde mond in een stoel liggen. Nederlandstaligen kunnen alleen afspraken maken of afspraakjes. De eerste zijn meestal zakelijk, de laatste zijn privé. Ik ken niemand die, als zijn/haar kernspintomografie (MRT) […]
Alle drei die unmöglichen Erklärungen
Ik heb een theorie: lidwoorden zijn ooit ontwikkeld om het leren van een vreemde taal moeilijker te maken. Ook al is het Nederlands voor Duitstaligen nogal makkelijk te leren en andersom – als het niets kost, deugt het niet. Daarom moet het Nederlands ook voor Duitstaligen voldoende moeilijk zijn zodat ze hun buurtaal waarderen. Vandaar […]
Een terras achteraan…
We zijn in België en zoeken een terrasje… oké, een Terrasse! Graag buiten in de zon, maar niet aan de straatkant, liever in de tuin achter het huis (derrière la maison). Geen probleem blijkbaar! Terras is NL voor het Franse terrasse, maar daar val ik niet over (daran stoße ich mich nicht). „À l’arrière“ (aan […]
Broodje aap
Wat fake news is, weet tegenwoordig ook de grootste nitwit (Dummkopf). Maar een broodje aap? Ja, dat is ook fake! Deze uitdrukking hebben we te danken aan de schrijfster Ethel Portnoy (1927–2004): zij schreef in 1978 het boek Broodje aap. De folklore van de post-industriële samenleving. Het titelverhaal heeft in het kort de volgende […]
Je bent in zwaar weer als je vierkant draait!
Wij houden van taalvariatie Toen Truus De Wilde (Nederlandstalige zuiderbuur) aan ons instituut kwam werken, hebben we een tijdje elkaars kranten (zij de Nederlandse en ik de Belgische) gelezen en uitgewisseld wat ons opviel. Daar zijn we – ondanks alle andere besognes – nooit echt mee gestopt. In zwaar weer (in Schwierigkeiten) zijn Nederlanders; Belgen […]
Wer „Teksel“ sagt, muss auch „Brüksel“ sagen
Tegel ist ein Stadtteil von Berlin, aber der Name steht natürlich längst für viele hauptsächlich für den dortigen Flughafen. Viele kennen und lieben ihn – für kurze Wege und zuverlässiges Gepäckchaos – so sehr, dass sie kürzlich bei einem Referendum gegen seine Schließung gestimmt haben. Besonders Kundige nennen den Flughafen weltmännisch „der Teh-Iks-Ell“, nach seinem […]
Mazout
Miljoenenfraude met rode mazout ontdekt in Limburg – dat schreef De Standaard. Ja, uit de tekst bleek dat het om stookolie (Heizöl) ging, maar dat woord – mazout – had ik nog nooit gehoord. En ik had het bovendien in gedachten ook verkeerd uitgesproken. Dat bleek toen ik De Dikke raadpleegde: de ou is geen […]
Waar parkeer jij?
Selbstparkende Autos sind längst Realität. Wer Schwierigkeiten hat, den Wagen elegant in die Lücke zu bringen, kann das neuerdings von automatischen Sensoren und Instrumenten erledigen lassen. Nur wenige Autos können das bisher. Deutsche Hersteller haben sich in letzter Zeit mehr damit beschäftigt, mit schlauer Software die Abgaswerte schönzurechnen als weitere Modelle mit bequemen Hilfsmittel auszustatten. […]
Kopje koffie met een Franse kennis
Inmiddels ben ik zo oud dat ik op alle slakken zout mag (darf) leggen (immer ein Haar in der Suppe finden). En dat doe ik dus met plezier, ook al zullen veel collega’s, als ze wat jonger zijn, me een muggenzifter (Kleinkrämer) vinden. Ja, ik zag het u denken, jongeman! Maar mijn leraren Nederlands (zij […]