Nederlands

Beobachtungen zur niederländischen Sprache

Archiv der Kategorie 'Etymologie'

Sax

Het Königreich Fritannien was een mooi artikel van Bernd Müllender in de Berlijnse Tagesspiegel. De auteur somt talrijke Belgische uitvindingen op. De beiaard is er niet bij – soit! (kunt u bij ons nalezen). En Adolphe Sax? Laten we hem vooral niet vergeten! Sax‘ jeugd verliep erg tragisch. Hij kon amper staan, of hij viel […]

Weiter lesen...

Fürstlicher Forst

Teil 2 einer kleinen Serie über Niederländisch und Französisch (und mehr). Die Anschläge in Brüssel haben viele erschüttert, auch uns in der Niederlandistik. Was anschließend im Internet gesagt und geschrieben wird, kann einen gleich noch einmal erschüttern, allerdings auf einer anderen Ebene. Und so macht man sich seine Gedanken über das Zusammenleben… Das Zusammenleben in […]

Weiter lesen...

Springtag im Springjahr

Das Jahr 2016 ist noch relativ jung. Es tut so, als sei es ein ganz normales Jahr, aber schon morgen wird es sich um 24 Stunden in die Länge ziehen: Es ist nämlich ein schrikkeljaar. Klingt als würde es ein Schreckensjahr, aber trotz aller Krisen und Konflikte können wir das natürlich nicht mit einem Blick […]

Weiter lesen...

ai-eye-ij

Het IJ was oorspronkelijk een arm van de Zuiderzee (nu het IJsselmeer). Het IJ scheidt het centrum van de hoofdstad van Amsterdam-Noord. Etymologisch is ij hetzelfde woord als ee of aa: een waterloop (de Fransen zeggen oo maar schrijven: eau). U heeft vast wel eens gehoord van de korte -ei en de lange -ij. We […]

Weiter lesen...

Een verGIFtigd taaldebat?

Er is een oorlog aan de gang op het internet. Een uitspraakoorlog, vooral in de Engelstalige wereld. De kwestie die door deze oorlog moet beslist worden betreft een van de meest gebruikte communicatiemiddelen van onze tijd: GIFs. Vergeet wat je weet over emoji’s (zijn het woorden, zijn het geen woorden?) Emoji’s zijn zó 2015! De […]

Weiter lesen...

Slecht weer

In het college „Sprachliche Variation und sprachlicher Wandel“ is „Woorden op reis“ een van de thema’s. De studenten schrijven voor u een gastblogpost over Nederlandse woorden die het gemaakt hebben in de wereld. Vandaag deel 6, door onze gastauteur Nina Untch. Laten we met iets makkelijks beginnen. Stormen ofwel Stürme zijn winden met windkracht van minstens 9 […]

Weiter lesen...

De verspreiding van het woordje “dollar“

In het college „Sprachliche Variation und sprachlicher Wandel“ is „Woorden op reis“ een van de thema’s. De studenten schrijven voor u een gastblogpost over Nederlandse woorden die het gemaakt hebben in de wereld. Vandaag deel 5, door onze gastauteur Larissa Müller. De “dollar” is onder andere de munteenheid van de Verenigde Staten, Australië, Canada en […]

Weiter lesen...

Beinahinsel und Graumöncheneiland

Die Debatten über Schutzsuchende, die nach Europa kommen, haben schon zahlreiche Superlative hervorgebracht. Ständig ist die Rede von Überlastung, Flut, Katastrophe, Krise, Belastung und Grenzen. Erstaunlicherweise tritt dabei des öfteren auch ein recht seltenes Wörtchen in Erscheinung, das eigentlich eher aus dem Bereich der Relativierung kommt: schier. Hier und da wird gewarnt vor der „schier […]

Weiter lesen...

Dope is dikke saus

In het college „Sprachliche Variation und sprachlicher Wandel“ is „Woorden op reis“ een van de thema’s. De studenten schrijven voor u een gastblogpost over Nederlandse woorden die het gemaakt hebben in de wereld. Vandaag deel 4, door onze gastauteur Miklas Scholz. Hoe vaak heeft u eigenlijk al gedoopt? Ook als u niet Lance Armstrong heet, […]

Weiter lesen...

Fleet und Brook

Wasser in der Stadt verteilen, mal breit und mal schmal, und bei Pech auch einmal unkontrolliert: Das kann man weiß Gott sehr gut in Flandern und den Niederlanden. So gut, dass man dafür alle möglichen Namen braucht, von sloot und gracht über greppel bis wal oder reien. Aber Moment mal, tönt es da aus Norddeutschland […]

Weiter lesen...