Teil 4 einer kleinen Serie über Niederländisch und Französisch (und mehr). Die Geschichte Frankreichs ist ein kleiner Witzbold und hat es so gewollt, dass das Land von einem Mann regiert wird, der wie ein anderes Land heißt. Zwar nennt sich François Hollande mit Vornamen Franzose oder Franke (je nachdem, wie weit man zurückgehen will). Sein […]
Archiv der Kategorie 'Sprachvergleich'
Het pierement
Er zijn Nederlandse woorden die ik koester, die ik liefheb: de beiaard bijvoorbeeld, maar ook het pierement. Toe, doe me een plezier en klik hier eens! U hoort dan zo’n pierement, zo’n straatorgel, en wel de Arabier van orgelbouwer G. Perlee (rechts). Naast Perlee was Carl Frei waarschijnlijk de bekendste draaiorgelbouwer. Gek genoeg is het […]
Qui est Brussel?
Teil 3 einer kleinen Serie über Niederländisch und Französisch (und mehr). Nach den Anschlägen in Brüssel waren sie wieder allerorten zu lesen, die Hashtags der Unterstützung. Was die Einen als berührende Geste der Solidarität empfinden, ist für die Anderen ein Zeichen simpler Anbiederung. Wir wollen uns um diese Frage nicht scheren und uns einfach nur […]
Fürstlicher Forst
Teil 2 einer kleinen Serie über Niederländisch und Französisch (und mehr). Die Anschläge in Brüssel haben viele erschüttert, auch uns in der Niederlandistik. Was anschließend im Internet gesagt und geschrieben wird, kann einen gleich noch einmal erschüttern, allerdings auf einer anderen Ebene. Und so macht man sich seine Gedanken über das Zusammenleben… Das Zusammenleben in […]
Op l’internet
Teil 1 einer kleinen Serie über Niederländisch und Französisch (und mehr). Wie man im Internet mühelos Geld verdient, erfährt man in jeder zweiten Spam-Mail. Alternativ dazu kann man auch französische Boulevardzeitungen lesen. Am Kiosk sprang mich in Paris diese Schlagzeile an: Réussir grace à internet. („Mit dem Internet Erfolg haben“) Bei dieser Überschrift rebelliert die […]
Ik begrijp alleen station!
Wie zo nu en dan een oog (Blick) op mijn bijdrages werpt, weet dat ik een grote voorliefde voor idiomatische uitdrukkingen heb. Het Nederlands staat er bol (strotzt) van. Verbaasd was ik dus toen ik er bij het lemma station in De Dikke slechts 1 vond: dat is een gepasseerd station (dieser Zug ist abgefahren). […]
Einstellungssache
Demnächst verlässt uns ein Kollege aus der Literaturwissenschaft, um eine spannende neue Beschäftigung außerhalb der Universität zu beginnen. Noch wissen wir nicht, wie die Nachfolge aussieht, aber wir hoffen natürlich darauf, dass wir bald jemanden einstellen können. Das Verb einstellen ist fast schon ein Universalwort im Deutschen, ebenso die davon abgeleitete Einstellung. Das Wort zerstreut […]
Der Absentiv
„Ich bin dann mal weg“ – so lautet der Titel von Hape Kerkelings Bestseller, der vor zehn Jahren erschien. Dass man ‚mal weg‘ ist, das signalisieren auch Aussagen wie Ich bin einkaufen oder Ich bin angeln. Durch die direkte Verbindung des Verbs sein mit einem Infinitiv kann man angeben, dass man für eine bestimmte Zeit […]
Aufmarsch der Partei ohne Artikel
Die Landtagswahlen in Deutschland haben auch in den westlichen Nachbarländern Schlagzeilen gemacht. Man kann sich vorstellen, wie schwierig es sein muss, einem weniger vertrauten Publikum die Besonderheiten des deutschen Föderalismus und der Parteienlandschaft zu erklären (auch wenn die Belgier selbst einiges gewöhnt sind). Klar ist, dass in den drei Bundesländern die bisherigen Koalitionen weder durchregieren […]
Rotjeknor
Deze bijdrage over Mokum Alef (Stad A) en Mokum Reisj (Stad R) werd in Mokum Beis (Stad B) geschreven. Het was een joodse gewoonte steden te benoemen als Mokum (stad) + de eerste letter van de naam van deze stad. Alleen in Amsterdam (Mokum Alef) heeft het woord Mokum overleefd. Wat heet! Mokum ís Amsterdam! […]