Nederlands

Beobachtungen zur niederländischen Sprache

Archiv der Kategorie 'Wortschatz'

Proficiat!

Nederlanders zijn jarig terwijl Duitsers Geburtstag haben. Dat leert u al in les drie, denk ik. En daar staat dan meestal bij dat u behalve de jarige ook de familieleden dient te feliciteren. Ik ben op feestjes geweest waar ook vrienden en buren in de felicitaties deelden. Dat is misschien een beetje overdreven maar ouders, […]

Weiter lesen...

Westdeutschland?

In de Tagesspiegel van 17 februari 2015 citeert Ulrike Baureithel de schrijver Thomas Brussig: er werde überall auf der Welt als deutscher Schriftsteller wahrgenommen. Nur in Deutschland gelte er als ostdeutscher, obwohl es doch gar keine genuin westdeutschen Autoren gebe.  We moeten, denk ik, meteen een verschil maken tussen de geografische en de historische betekenis […]

Weiter lesen...

Pardaf! Een boekenweekgeschenk

De boekenweek is voorbij, het boekenweekgeschenk gelezen. Dimitri Verhulst schreef „De zomer hou je ook niet tegen“, recensies vind je op nu.nl of bij het literair weblog Tzum. Hier gaat het niet om de literaire kwaliteiten van het boekje, maar – uiteraard – om de taal. Dat maakt ons niet uniek: in deze recensie wordt […]

Weiter lesen...

Allgemein und generell

Die niederländische Gesellschaft ist eine Konsensdemokratie, heißt es oft. Ob sich die politische Tradition des Ausgleichs auf europäischer Bühne auszahlt, muss momentan Finanzminister Dijsselbloem als Vorsitzender der Eurogruppe beweisen. Ein wichtiges Mittel der Diplomatie sind vage Formulierungen, die den politischen Partnern nicht wehtun. Mit vagen Formulierungen hat die niederländische Regierung in ihren Funktionsbezeichnungen große Erfahrung. […]

Weiter lesen...

Unverfroren verschlimmbesserd

Ik was even een paar dagen in de heimat omdat ik de late Rembrandt wilde zien en ook de mooie tentoonstelling Joden in de Cariben in het Joods Historisch Museum. Zeer de moeite waard! Bovendien was het Boekenweek. Is u opgevallen dat ik het woord heimat hierboven niet gecursiveerd en met een kleine letter geschreven […]

Weiter lesen...

Ein Kinderspiel

Huiswerk gemaakt? Weet u nog wat dat is: ein Kinderspiel? Een fluitje van een cent! Vandaag: spel-spelen-spelletjes. Het meervoud van spel kan spelen zijn. We zien het bijvoorbeeld bij de Olympische Spelen. Of in de uitdrukking brood en spelen (Brot und Spiele). Ook het meervoud van het worstelspel kan worstelspelen zijn – waarschijnlijker is echter […]

Weiter lesen...

Sliepuit!

Het zijn meestal kinderen die sliepuit! roepen en daarbij met de ene wijsvinger over de andere strijken: Ätsch! Volwassenen hebben andere woorden om hun leedvermaak (Schadenfreude) uit te drukken. Het veelzijdige woordje lekker kan daarvoor gebruikt worden: ik ga lekker op vakantie. Dit kan betekenen dat ik blij ben dat ik op vakantie ga, maar […]

Weiter lesen...

Saunalein

Korrespondentenbericht aus Finnland, Teil III. Wir Westgermanischsprecher haben uns in unserem Wortschatz bislang von den Finnougrischsprechern wenig inspirieren lassen. Ein möglicher Grund dafür: Wir bilden unsere langen Wörter lieber selbst, anstatt uns finnische agglutinierte Wortmonstren auszuleihen. Statt Forschungszusammenarbeit oder onderzoekssamenwerking wäre tutkimusyhteistyö nicht viel praktischer. Ein bewährtes finnisches Lehnwort – wenn nicht das finnische Lehnwort […]

Weiter lesen...

Brand(t)schoon

Knotsgek (bekloppt, übergeschnappt) – poeslief (übertrieben freundlich) – piekfijn – pikdonker (pik = pek = Pech, vergl. pechschwarz; hier: Stockdunkel ) – bloedserieus (todernst) – knalrood: allemaal adjectieven die door een voorgesteld substantief versterkt worden. De woordvorming zal Duitstaligen bekend voorkomen. Het is in het Duits niet anders. Ik heb natuurlijk altijd als ik blogpostjes […]

Weiter lesen...

Bären essen Beeren, beren eten bessen

Korrespondentenbericht aus Finnland, Teil II. Wer Finnen mit blauen Lippen sieht, hat dafür zwei mögliche Erklärungen, die von der Jahreszeit abhängen: Im Winter könnte es sich um Erfrierungen handeln (unwahrscheinlich: es gibt doch praktische Funktionskleidung für alle Temperaturen). Im Sommer ist die sichere Erklärung: Heidelbeeren. Oder Blaubeeren? Schon im Deutschen scheiden sich die Geister an […]

Weiter lesen...