Nederlands

Beobachtungen zur niederländischen Sprache

Monatsarchiv für Dezember 2015

Fleet und Brook

Wasser in der Stadt verteilen, mal breit und mal schmal, und bei Pech auch einmal unkontrolliert: Das kann man weiß Gott sehr gut in Flandern und den Niederlanden. So gut, dass man dafür alle möglichen Namen braucht, von sloot und gracht über greppel bis wal oder reien. Aber Moment mal, tönt es da aus Norddeutschland […]

Weiter lesen...

Onnozel

Wellicht vraagt de een of andere gelovige katholiek zich nu stilletjes af: Is het al 28 december? Het adjectief onnozel heeft een lange weg afgelegd en is in de loop van de tijd van betekenis veranderd. doe dede al dar pylatus. Gheselen den onnoselen ihesus ‘toen liet Pilatus de onschuldige Jezus daar geselen’ [1285; VMNW] […]

Weiter lesen...

We zetten een boom op

En? Staat-ie al, de boom in al zijn kerstpracht? Het is tenslotte kerstavond (Heiligabend). Laten we eens een boom opzetten (plaudern, klönen) over de boom. Nee, we gaan de klap­per­boom niet nog eens uitleggen – je kunt me de boom in! (du kannst mich mal gernhaben) Nog niet overtuigd? Even de kat uit de boom […]

Weiter lesen...

Die Herkunft des Wortes „Boss“

In het college „Sprachliche Variation und sprachlicher Wandel“ is „Woorden op reis“ een van de thema’s. De studenten schrijven voor u een gastblogpost over Nederlandse woorden die het gemaakt hebben in de wereld. Vandaag deel 3, door onze gastauteur Shazia Arif. Euch ist bestimmt schon einmal aufgefallen, dass das Wort Boss nicht nur im Deutschen […]

Weiter lesen...

Tante Betje maakt een dt-fout

In mijn vorige blogpost stond de zin: „Dit las ik op wikipedia en wist meteen dat de tekst door een zuiderbuur geschreven was.“ Een oplettende lezer is dat niet ontgaan. Laat ik meteen toegeven dat deze zin onbedoeld „fout“ uit mijn pen (nou ja) vloeide. U herinnert zich misschien de blogpost Drie tantes. Daarin ging […]

Weiter lesen...

Przewalskipferde im Zisterzienserkloster

Vor Weihnachten kommt man ins Grübeln: Was schenke ich der Schwiegermutter? Welche Kleidergröße hat meine Frau? Wie heuchle ich glaubhaft Freude über die jährliche Krawatte von Tante Angelika? In den Niederlanden und Flandern ist diese Grübelei an Weihnachten längst vorüber, denn die Geschenke gab’s ja schon Anfang Dezember. Zum Glück, denn das wahre Grübeln geht […]

Weiter lesen...

Hoe jenever de wereld veroverde

In het college „Sprachliche Variation und sprachlicher Wandel“ is „Woorden op reis“ een van de thema’s. De studenten schrijven voor u een gastblogpost over Nederlandse woorden die het gemaakt hebben in de wereld. Vandaag deel 2, door onze gastauteur Lore De Smet. Het Nederlands heeft meer invloed op andere talen dan je denkt. Waar ter […]

Weiter lesen...

Kommaneuken

In het Duits is er een samenstelling om het probleem te benoemen: de Kommafehler – in het Nederlands enkel te omschrijven als „verkeerd geplaatste komma“, volgens Van Dale toch. Kan een komma dan zo verkeerd geplaatst worden, dat het een fout wordt? Ja, in het Duits in érg veel gevallen. In het Nederlands zijn er […]

Weiter lesen...

Reien en leien

De Brugse reien zijn kanaaltjes in het centrum van Brugge die genoemd zijn naar de Reie, de rivier die vroeger doorheen de stad stroomde. Vanwege de vele reitjes met boogbruggen wordt Brugge ook wel het Venetië van het Noorden genoemd. Dit las ik op wikipedia en wist meteen dat de tekst door een zuiderbuur geschreven was. De rivier de […]

Weiter lesen...

Apartheid: een Afrikaans leenwoord, muzikaal toegelicht

In het college „Sprachliche Variation und sprachlicher Wandel“ is „Woorden op reis“ een van de thema’s. De studenten schrijven voor u een gastblogpost over Nederlandse woorden die het gemaakt hebben in de wereld. Vandaag deel 1, door onze gastauteur Maarten De Beul. In 2005 scoorden de Nederlandse rappers Lange Frans en Baas B een top […]

Weiter lesen...