Nederlands

Beobachtungen zur niederländischen Sprache

Archiv der Kategorie 'Wortschatz'

Ruud, Riem en Ramona

Als uw niet meer zo jonge hart een sprongetje maakte bij het lezen van deze drie namen, bent u waarlijk een krasse knar. U wordt – heel even wachten nog – op uw wenken bediend! Voor de jongeren onder ons, die zich terecht afvragen wat die drie namen nou weer te betekenen hebben, hier een […]

Weiter lesen...

Hype hype hoera!

Lize Spit is met haar dikke pil „Het smelt „(D. Es schmilzt) de nieuwe hype in Letterenland . Er was al heel wat buzz voor iemand een letter van dit debuut gelezen had. Hype en buzz – u denkt dat de nieuwe gastauteur het Engels beter beheerst dan het Nederlands? Net als in het Duits worden […]

Weiter lesen...

Met het oog op…

Met het Oog op Morgen is een radioprogramma van de NOS dat sinds jaar en dag opent en sluit met de sigaret en het laatste glas van Reinhard Mey (by the way: Reinhard staat te roken en te drinken) en dat ongeveer net zo lang duurt. Als u ons ook op Facebook volgt, weet u […]

Weiter lesen...

Zenboeddhisme in Brabant

Het stormt! Niet Fred, maar Ruzica gooide roet in het eten op deze maandag voor Aswoensdag. Niet alleen in Duitsland, ook in België werden heel wat carnavalsoptochten afgezegd omdat het risico op heftige windstoten te groot was. Als taal ons iets vertelt over de wereld, dan leeft carnaval meer in (het katholieke deel van) Duitsland […]

Weiter lesen...

Plurizentrischer Blutdruck

Als bekennender Serienzuschauer räume ich ohne Umschweife ein, dass ich früher sehr gerne die belgische Krankenhaus-Soap Spoed geschaut habe. Die relativ belanglosen Dialoge waren ein guter Einstieg ins Niederländische und vor allem: Weil man dem niederländischen Publikum nicht zutraute, die südlichen Nachbarn zu verstehen, wurde die Sendung immer untertitelt. Für Lerner also ideal. Natürlich war […]

Weiter lesen...

De beiaard

Een prachtig woord vind ik dat: oud en nog steeds in gebruik. De beiaard is het ware klokkenspel, het carillon. Waarschijnlijk komt dat woord uit het Middelnederlands: beiaerden, beieren ‘de klok luiden’. Dit instrument, dat uit ten minste 23 klokken bestaat die bespeeld kunnen worden met een klavier, houten stokken en pedalen die zijn aangesloten op klepels […]

Weiter lesen...

Slecht weer

In het college „Sprachliche Variation und sprachlicher Wandel“ is „Woorden op reis“ een van de thema’s. De studenten schrijven voor u een gastblogpost over Nederlandse woorden die het gemaakt hebben in de wereld. Vandaag deel 6, door onze gastauteur Nina Untch. Laten we met iets makkelijks beginnen. Stormen ofwel Stürme zijn winden met windkracht van minstens 9 […]

Weiter lesen...

De klok is geen uur is geen stonde

Die Glocke ist keine Uhr ist keine Stunde Stonde is een oude vorm (vergelijkbaar met het Duitse Stunde) en komt nog voor in een uitdrukking als te aller stonde (zu jeder Zeit), voornamelijk bekend uit het zesde couplet van het Wilhelmus. We zien het ook in aanstonds en terstond (sofort). Het woord maandstonden is een […]

Weiter lesen...

Beinahinsel und Graumöncheneiland

Die Debatten über Schutzsuchende, die nach Europa kommen, haben schon zahlreiche Superlative hervorgebracht. Ständig ist die Rede von Überlastung, Flut, Katastrophe, Krise, Belastung und Grenzen. Erstaunlicherweise tritt dabei des öfteren auch ein recht seltenes Wörtchen in Erscheinung, das eigentlich eher aus dem Bereich der Relativierung kommt: schier. Hier und da wird gewarnt vor der „schier […]

Weiter lesen...

Fleet und Brook

Wasser in der Stadt verteilen, mal breit und mal schmal, und bei Pech auch einmal unkontrolliert: Das kann man weiß Gott sehr gut in Flandern und den Niederlanden. So gut, dass man dafür alle möglichen Namen braucht, von sloot und gracht über greppel bis wal oder reien. Aber Moment mal, tönt es da aus Norddeutschland […]

Weiter lesen...