Nederlands

Beobachtungen zur niederländischen Sprache

Archiv der Kategorie 'Wortschatz'

Staken en strijken

Het is mij blijkbaar niet meer gegund om gewoon van A naar B te vliegen. Vorige keer werd mijn vlucht naar Brussel omgeleid naar Oostende wegens dichte mist. En nu is mijn geplande vlucht naar Milaan op vrijdag ineens geannuleerd. Waarom? De kranten staan er vol van: Streikende Piloten legen Lufthansa-Betrieb lahm. De piloten van Lufthansa staken […]

Weiter lesen...

Schaafijs

Beloofd is beloofd! Schaafijs is een Surinaamse lekkernij! Van een groot blok ijs wordt ijs geschaafd, in een beker gedaan en daarover komt een flinke scheut stroop (siroop). Er zijn allerlei smaken zoals gember, markoesa en orgeade. Dit prachtige ijskarretje met de portretten van Martin Luther King, Mahatma Gandhi en Nelson Mandela en versierd met […]

Weiter lesen...

Nopjes

Dit meisje is door Egon Schiele in een gespikkelde jurk afgebeeld. Die spikkels noemen we ook noppen of nopjes. U herkent de betekenis in het woord noppenfolie (in het Duits hetzelfde woord maar anders uitgesproken: Noppenfoli-e) meteen: isolatiemateriaal bestaande uit twee lagen kunststof met luchtkussentjes ertussen. En noppen zitten bijvoorbeeld ook onder voetbalschoenen. Maar is dit […]

Weiter lesen...

Geïrriteerd/irritiert

Een Amerikaanse student werd afgelopen week beschuldigd van sjoemelen in het tv-spelletje Rad van Fortuin. „Dat leidde tot enige irritatie bij de student“, meldt DeRedactie. Het stoort hem dat iedereen denkt dat hij vals speelde. Oftewel: de student is geïrriteerd (Du. verärgert) omdat niemand gelooft dat hij het juiste antwoord zelf heeft geraden. Hij ergert […]

Weiter lesen...

Goedgemutst de winter doorgekomen?

Met een goede, lekker dikke, zelfgebreide muts over je oren kun je goed tegen een beetje kou. Maar wanneer je tevens nog plezier in het leven hebt, ben je ook figuurlijk goedgemutst! Niet dat veel jonge Nederlandstaligen deze uitdrukking nog zullen gebruiken; ook goed geluimd (verwant met het Duitse gelaunt; luim is Laune) zal niet […]

Weiter lesen...

Kachel, haard en oven

Afgelopen weekend belandde ik tijdens een lentewandeling in een Berlijns café waar een kachel stond te branden. Hoewel het niet meer vriest, wist ik die gezellige warmtebron (Du. Wärmequelle) toch wel te waarderen. Toen ik dit genot met mijn Duitstalige gezelschap wilde delen, raakte ik verstrikt in het woordveld ‚verwarming‘ (Du. Heizung) in onze verwante […]

Weiter lesen...

plezant

Het nieuwe boek van Madame Zsazsa en Dorien is klaar! Deze twee Vlaamse madammen zijn een sensatie in blogland. Ze begonnen allebei enkele jaren geleden met een blog, ze hadden succes, ze schreven in kranten en tijdschriften en maakten een boek. Ze zijn super, ze zijn authentiek. En daar hoort authentiek taalgebruik bij. Blijkbaar is […]

Weiter lesen...

Lekker chinezen!

Het is hier niet de plek om de geschiedenis van de Chinezen in Nederland te behandelen. Hier gaat het om de Chinese keuken, meer speciaal: de Chinees-Indische keuken en de daarbij behorende woordenschat. Deze keuken is in Nederland populair, om niet te zeggen ingeburgerd. In België is dat minder het geval, wat met het Nederlandse […]

Weiter lesen...

Het vierlandenpunt

Drielandenpunt! – zult u zeggen. Daar stond toch laatst iets over in de Volkskrant. Maar dit drielandenpunt was ooit – van 1816 tot 1920 – een vierlandenpunt. Op deze mooie ansichtkaart zien we rechtsboven de Duitse keizer Wilhelm II (zijn stoffelijke resten rusten in het Nederlandse Doorn). Linksonder de Belgische koning Leopold II (schrikbewind in […]

Weiter lesen...

Frikandel

Dankzij Taalpost (nr. 1544) is ze weer helemaal terug: de frikandel. Ze is een belangrijk onderdeel van de snackcultuur in de Lage Landen en daarom ga ik er ook nog even op in. Taalpost herinnert aan de officiële spelling van frikandel en het betekenisverschil ten opzichte van de variant zonder n. De frikandel (mét n) […]

Weiter lesen...