Nederlands

Beobachtungen zur niederländischen Sprache

Autoren Archiv

Moet kunnen!

Je hebt in het Nederlands van die uitdrukkingen – zo heerlijk kort en krachtig, to the point – die ik in het Duits mis: dat moet (das muss sein), dat kan (das ist möglich) en dat mag (das ist erlaubt). Er is ook gauw een „niet“ aan toegevoegd. Een bijzonderheid is nog: dat hoeft niet […]

Weiter lesen...

Antwerpse handjes

Hier links ziet u Druon Antigoon, de reus (Riese) die Antwerpen – lang voordat ´t stad zo heette – terroriseerde. Hij eiste tol (Gebühren) van de schippers op de Schelde. Konden ze niet betalen, dan hakte hij hun hand af. Deze indrukwekkende kop links werd door Pieter Coecke van Aelst (1502-1550) vervaardigd en is in […]

Weiter lesen...

Ondersteboven

Wat een woord: een superlatief (overtreffende trap) gecombineerd met een adverbium (bijwoord) en wat je er niet allemaal mee kunt uitdrukken! Ondersteboven (tief bestürzt, erschüttert)  kun je zijn van de droevigste gebeurtenissen in je leven. Ook kan muziek, een film, een cadeau, een kunstwerk je zo diep ontroeren of raken dat je er ondersteboven van […]

Weiter lesen...

Frédéric Chopin computert

Herinnert u zich nog dat Frédéric Chopin twee stukjes kaas pakte? Indien niet, dan klik even terug anders begrijpt u dit stukje niet. Was hij dol op kaas uit het vuistje (aus der Hand)? Bereidde hij een fondue voor…? Het substantief fondue is identiek aan het Franse woord; zo ook in het woord fonduevork. In […]

Weiter lesen...

Blikvangers

Rotterdam, intussen hipper dan de hoofdstad Amsterdam, heeft er een groot aantal. In de Standaard vond ik foto’s van de 10 mooiste blikvangers (Blickfang – het Duits heeft geen meervoudsvorm) en daar is Jan Gat nog niet eens bij! Deze foto’s bekijkend moest ik denken aan die andere blikvangers die je in het landschap tegenkomt. […]

Weiter lesen...

Nondeju, dat is Frans!

Van deze bijdrage is er een voorgelezen versie: Niet dat ik graag of veel vloek… maar zo af en toe ontsnapt er toch een krachtterm aan mijn lippen. En omdat de godslastering schijnbaar ontbreekt en ik uit het zuiden kom, is dat: nondeju of korter tju. Schijnbaar, want dit woord, dat overigens ook verbazing (Staunen) […]

Weiter lesen...

De viool en het viooltje

Een viool en een viooltje? Waarom niet? Het getuigt alleen niet van veel muzikaal verstand om deze instrumenten zo te noemen. We zien hier links een viool (Geige, Violine) en een altviool (Bratsche). Muzikale leken (Laien) kunnen in goed Nederlands hooguit spreken van een kleine en grote viool. Het diminutief bestaat als het ware (sozusagen) […]

Weiter lesen...

Dat is toch van de gekke!

Een tijdje geleden heb ik bij een blogpost over agenten een kiekje (Foto) van Bromsnor geplaatst. Bromsnor was de politieman, of liever gezegd de veldwachter (Ortspolizist) in de televisieserie Swiebertje, die in de jaren 60 en 70 door de NCRV (eine protestantische öffentlich-rechtliche Rundfunkanstalt) werd uitgezonden. Een bromsnor (met een kleine letter) is een knorrepot, […]

Weiter lesen...

Pleite

Duitse titel? Nederlandse titel? Van eind juli tot midden oktober zijn er in Berlijn geen colleges: dat is de collegevrije periode. Het wetenschappelijk personeel kan in deze periode vakantiedagen opnemen. Er is dus altijd wel een collega pleite (weg, ervandoor) en daarom wordt er ook onregelmatig voor het blog geschreven. Een blik op etymologiebank.nl leert […]

Weiter lesen...

Dasniegoed!

Collega Janneke Diepeveen schrijft ook voor het IVN-blog en natuurlijk bericht ze daar ook over projecten waarbij de FU betrokken is: Tasjedebij? Vreemd woord zeker? Welnu, zij legt het uit. Bent u taalleerder, dan is u vast ook wel eens opgevallen dat het aantal woorden dat u uit Nederlandse monden hoort niet overeenkomt met wat […]

Weiter lesen...