Nederlands

Beobachtungen zur niederländischen Sprache

Autoren Archiv

Trampoline

Tussen talen – Scènes uit het courante leven *Ik wil nog eens op het trampoline! Fout lidwoord! Gewoon verbeteren? Ja. Maar waarom die fout? Er zijn wel meer woorden in het Nederlands en het Duits die erg op elkaar lijken (cognaten zeggen de taalwetenschappers). Meestal hebben die woorden ook hetzelfde lidwoord – je kan je […]

Weiter lesen...

Appeltjes van oranje – bis

U weet nu hoe appeltjes van oranje eruit zien. Maar zeg me hoe u die zelf noemt, en ik zeg u waar u geboren bent! Kan dat? Het woord dat u gebruikt geeft veel over u prijs. Of u nu Duits spreekt of Nederlands. Kiest u voor Orange? U kiest voor het Standaardduits. Als u dit […]

Weiter lesen...

Neen is neen!

Njet betekent meer dan nee, dat las u hier al. Naar aanleiding van het strenger maken van de wet op seksuele misdrijven in Duitsland publiceerde deredactie.be de kop: „Neen is neen!“ Voor achtergrondinformatie en duiding van de wet, die hier momenteel voor een groot sociaal debat zorgt, zie bijvoorbeeld Die Zeit of Der Spiegel). Voor […]

Weiter lesen...

Was wir teilen | Wat wij delen – 6

Flandern und die Niederlande sind gemeinsam die diesjährigen Ehrengäste der 68. Frankfurter Buchmesse. Wir stellen unsere Favoriten vor.   Kongo: Eine Geschichte | Congo: een geschiedenis (2010) David Van Reybrouck, aus dem Niederländischen von Waltraud Hüsmert   Dass David Van Reybroucks monumentales Buch über die Geschichte Kongos, erschienen zum 50. Jahrestag der Unabhängigkeit der ehemaligen […]

Weiter lesen...

Woonerff

Woorden op reis – herinnert u zich dat we op zoek gingen naar Nederlandse woorden die het gemaakt hebben in het buitenland? Ik wist al dat ook woonerf zo een woord was maar het is toch extra leuk het als je dat woord in het wild ziet. Dat gebeurde vorige week in Banff, een bergdorp in […]

Weiter lesen...

Gehakte dadels en informatica

Tussen talen – Scènes uit het courante leven Een Duitse studente in Groningen heeft een hongertje. Een gezond tussendoortje als vieruurtje – moet kunnen! Ze loopt een winkeltje binnen, grijpt naar iets lekkers, en leest het tekstje. Een klikje op de foto, dan lees je met ons mee. Heb je zin in *gehackte Daten? Hongertje, tussendoortje, […]

Weiter lesen...

Winnen

Tussen talen – Scènes uit het courante* leven Moeder en zoon rennen samen, zomaar. Hij is als eerste bij het muurtje en roept triomfantelijk: „Ik gewin!“ Het klopt, hij wint. En in het Duits gewinnt er. Het verschil tussen de Duitse en Nederlandse, en bij uitbreiding ook de Engelse, vorm is klein. Maar wat was er […]

Weiter lesen...

Hype hype hoera!

Lize Spit is met haar dikke pil „Het smelt „(D. Es schmilzt) de nieuwe hype in Letterenland . Er was al heel wat buzz voor iemand een letter van dit debuut gelezen had. Hype en buzz – u denkt dat de nieuwe gastauteur het Engels beter beheerst dan het Nederlands? Net als in het Duits worden […]

Weiter lesen...

Zenboeddhisme in Brabant

Het stormt! Niet Fred, maar Ruzica gooide roet in het eten op deze maandag voor Aswoensdag. Niet alleen in Duitsland, ook in België werden heel wat carnavalsoptochten afgezegd omdat het risico op heftige windstoten te groot was. Als taal ons iets vertelt over de wereld, dan leeft carnaval meer in (het katholieke deel van) Duitsland […]

Weiter lesen...

Belgistan

Donald Duck vliegt met zijn neefjes regelmatig eens naar Verweggistan (D. Weitfortistan). En in Absurdistan gebeuren de gekste dingen. Het achtervoegsel -stan is in de tweede helft van de twintigse eeuw populair geworden om fictieve plaatsnamen te vormen, naar analogie met Kazachstan, Oezbekistan en Tadzjikistan (let op de schrijfwijze in het Nederlands!). Het achtervoegsel is […]

Weiter lesen...