Nederlands

Beobachtungen zur niederländischen Sprache

Archiv der Kategorie 'Niederlande'

De Oost – the movie

Schon wieder zuhause bleiben, schon wieder Kontakte reduzieren? Die Routine kennen wir: Mediatheken und Streamingdienste sind noch lange nicht leer geschaut. Im letzten Jahr erschien ein niederländischer Film, der seit einigen Monaten auch in Deutschland im Angebot von Amazon Prime verfügbar ist (ja, ist ja richtig, Amazon…). Vorteil dabei, den wir im deutschen Linearfernsehen selten […]

Weiter lesen...

Impf dich! Ga je boosteren!

Die vierte Corona-Welle hat Deutschland und die Niederlande fest im Griff. Gerade Deutschland hat ein dramatisches Problem mit viel zu niedrigen Impfquoten. Das liegt unter anderem daran, dass der Staat zu wenig Impulse gesetzt hat. An informellen Aufrufen zum Impfen fehlt es dabei nicht, man findet sie zum Beispiel in sozialen Netzwerken – auf Deutsch, […]

Weiter lesen...

Eine gute Nachricht für deutsche Voskuil-Fans!

Ein Buch muß dick sein, ein Buch muß detailreichsein, ein Buch muß „langweilig“ sein für diejenigen,die nicht meine eigentlichen Leser sind. Wenn manLeser abschrecken kann, muß man es tun.J. J. Voskuil Im Vergleich zu Voskuils Opus magnum „Das Büro“ ist „Die Mutter von Nicolien“ eher ein bescheidenes Werk. Aber… Leser:innen von „Das Büro“ kennen Maarten, […]

Weiter lesen...

Geen kattebelletje … maar een kattenbelletje!

Na tig (zig) dienstjaren sla ik er nog altijd even de Dikke op na als het om de tussen-n gaat. Een kattebelletje is een korte, vluchtige mededeling. Een kattenbelletje ist de bel (die Schelle) die men een kat (of een poes) omhangt. Vergelijk: koninginnedag (het gaat om een uniek verschijnsel) en koninginnensoep (gebundene Hühnersuppe) of […]

Weiter lesen...

Vom Shitstorm zum „Pogrom“?

Englische Lehnwörter erregen seit vielen Jahrzehnten Aufregung, in der deutschen Sprachgemeinschaft vielleicht noch etwas mehr als in der niederländischen. Über ein russisches Lehnwort regt sich kaum jemand auf – bis jetzt. Nicht etwa, weil das Russische plötzlich unsere Sprachen mit Fremdausdrücken überfluten würde, wie es dem Englischen gerne vorgeworfen wird. Verglichen mit Anglizismen sind Russizismen […]

Weiter lesen...

Angela Merkel schpreekt Nederlands

Corona hat europaweit, weltweit in der Kulturbranche große Verluste hinterlassen: abgesagte Konzerte, leere Theatersäle, keine Auftritte für unabhängige Kulturschaffende. Aus den Niederlanden schaut man aufmerksam nach Deutschland, wie der Sektor unterstützt wird. Sicher ist auch hierzulande nicht alles Gold was glänzt, aber eines ist bekannt: Die niederländische Regierung hat wenig Sinn für Dinge, die zwar […]

Weiter lesen...

M. Rutte, W.F. Hermans en Zwarte Piet

Het vermoorden van George Floyd en de actuele ‘Black Lives Matter’-beweging hebben ook in Nederland weer een discussie over racisme losgemaakt. En in Nederland gaat zo’n discussie dan uiteraard meteen ook weer over Sinterklaas en Zwarte Piet. Collega Johanna Bundschuh-van Duikeren heeft het daar eerder over gehad in deze blog. Premier Rutte zei nu tijdens […]

Weiter lesen...

Corona, Tulpen, Pommes und nationale Identitäten

Erst ging das große Tulpen-Schreddern durch die Presse: Tulpen für die Tonne – Corona zerstört das Blumen-Business hieß es, oder “Kauft Blumen, nicht Klopapier!”. Ein niederländisches Exportprodukt mit Symbolcharakter ist gerade zum Opfer der Pandemie geworden. Und jetzt hat es auch Belgien erwischt. Seit einigen Tagen ruft die belgische Kartoffelindustrie dazu auf, mehr Pommes Frites […]

Weiter lesen...

Elk nadeel heb z’n voordeel

Vandaag is het 73 jaar geleden dat in Amsterdam een van de beste voetballers aller tijden werd geboren: Johan Cruijff. Bij Ajax begon hij zijn succesvolle carri­ère; bij FC Barcelona zette hij deze voort. Hij overleed aldaar in maart 2016. Maar ook buiten de voetbalwereld verwierf hij faam en wel door zijn uitzonderlijke bijdrage aan […]

Weiter lesen...

Die Wahrer der Anderthalbmetergesellschaft

Wenn wir über ‘falsche Freunde’ sprechen, dann geht es meist um Wörter wie ndl. bellen. “Lass uns morgen kurz bellen.” Haha – nur bedingt lustig. Keine Niederländerin macht diesen Fehler, wenn sie Deutsch spricht – die Bedeutungen liegen soweit auseinander, dass der falsche Freund eigentlich nie zum Problem wird. Es gibt aber viel subtilere und […]

Weiter lesen...