Nederlands

Beobachtungen zur niederländischen Sprache

Autoren Archiv

Dwangfrans – pakkoruotsi

Korrespondentenbericht aus Finnland, Teil IV. „Wir sprechen hier kein Schwedisch.“ Das war die entrüstete Antwort eines Kioskverkäufers in Ostfinnland auf meine Frage, ob man bei ihm auch eine schwedischsprachige Zeitung kaufen könne. Die meisten Regionen Finnlands sind so wenig zweisprachig wie die meisten Gegenden Belgiens. Früher gab es auch in Karelien durchaus eine schwedischsprachige Bevölkerung, […]

Weiter lesen...

Saunalein

Korrespondentenbericht aus Finnland, Teil III. Wir Westgermanischsprecher haben uns in unserem Wortschatz bislang von den Finnougrischsprechern wenig inspirieren lassen. Ein möglicher Grund dafür: Wir bilden unsere langen Wörter lieber selbst, anstatt uns finnische agglutinierte Wortmonstren auszuleihen. Statt Forschungszusammenarbeit oder onderzoekssamenwerking wäre tutkimusyhteistyö nicht viel praktischer. Ein bewährtes finnisches Lehnwort – wenn nicht das finnische Lehnwort […]

Weiter lesen...

Bären essen Beeren, beren eten bessen

Korrespondentenbericht aus Finnland, Teil II. Wer Finnen mit blauen Lippen sieht, hat dafür zwei mögliche Erklärungen, die von der Jahreszeit abhängen: Im Winter könnte es sich um Erfrierungen handeln (unwahrscheinlich: es gibt doch praktische Funktionskleidung für alle Temperaturen). Im Sommer ist die sichere Erklärung: Heidelbeeren. Oder Blaubeeren? Schon im Deutschen scheiden sich die Geister an […]

Weiter lesen...

Vokalchaos in Antwerpen

Korrespondentenbericht aus Finnland*, Teil I. Es ist schon zwei Monate her, da ist die französisch-belgische Exonymfalle ist wieder zugeschnappt. Opfer dieses Mal: Die größte finnische Tageszeitung Helsingin Sanomat (Helsinkier Nachrichten). Diese berichtete über Soldatenpatrouillen in Brüssel und „Anvers in Nordbelgien“. Quelle war eine Meldung der französischen Nachrichtenagentur AFP. Es gab ein paar empörte Antworten in […]

Weiter lesen...

Holzschnittdeutsche vs. Realbelgier

Beginnen wir mal mit einem Lob: Gut gemacht, ZDF! Das zweite Programm hat eine neue Krimiserie, The Team, gemeinsam mit dem flämischen und dem dänischen Rundfunk produziert und dabei zwei Dinge richtig gemacht: 1. Die Serie wurde vorab online in der Mediathek verfügbar gemacht, und zwar alle Folgen zugleich. Das ZDF hat offenbar entdeckt, wie […]

Weiter lesen...

Der Heilige Sitz

Ein Stuhl (dt.) ist ein stoel (nl.) ist ein stol (norw.) – so weit, so klar. Das weiß und spürt jeder, der in seinem Berufsleben viel herumsitzen muss. Doch so einfach ist es leider nicht. Die germanischen Sprachen haben in diesem Wortfeld nämlich einen fröhlichen Sitzmöbelsalat angerichtet. Es beginnt schon innerhalb des deutschen Sprachgebiets: Eine […]

Weiter lesen...

Unterwegs im Maulwurfszug

Auf Konferenzreise kam ich ins Nachdenken über mein Reisemittel. Um darüber zu berichten, gibt es auf Deutsch zwei Möglichkeiten: Ich fahre mit dem Zug. Ich fahre mit der (Eisen-)Bahn. Im Prinzip bezeichnet Zug das Fahrzeug an sich, die Eisenbahn oder Bahn steht hauptsächlich für die Infrastruktur oder das Unternehmen. Die Bahn kann aber in solchen […]

Weiter lesen...

Oud-België en Nieuw-België

België is een ontzettend rijk land. Bijna alle delen van het Koninkrijk bestaan twee of drie keer, soms zelfs in het buitenland. Het historische Brabant is verdeeld over de gewesten Wallonië en Vlaanderen, en het noordelijke gedeelte ligt in het zuiden van Nederland en heet daar Noord-Brabant. Ook Limburg heeft een Vlaams en een Nederlands […]

Weiter lesen...

Von einem Zwilling befallen II

Zu einem Teil I gehört immer ein Teil II. Das gilt für zweiteilige Blogbeiträge ebenso wie für Zwillingspaare. Zwillinge zur Welt zu bringen, das ist oft im Wortsinne eine schwere Geburt (auch im Ndl. wörtlich oder in übertragener Bedeutung: een zware bevalling). Eine schwere Geburt ist es außerdem für Deutschsprachige, mit dem niederländischen tweeling zurecht […]

Weiter lesen...

Von einem Zwilling befallen I

Für Deutschsprachige klingt die Schlagzeile dramatisch: Nicolette Kluijver bevallen van tweeling. Wer die Fernsehmoderatorin Nicolette Kluijver ist, muss man vermutlich nicht unbedingt wissen. Doch wovon ist sie befallen? Eigentlich ist die Ähnlichkeit zwischen bevallen van und von etwas befallen sein eher anekdotisch. Auf Deutsch formulieren wir so zum Beispiel Aussagen über Parasiten und Krankheiten. Nur […]

Weiter lesen...