Nederlands

Beobachtungen zur niederländischen Sprache

Posts Tagged ‘kulinarisch’

Groente en fruit – in België

Na de voorzet van mijn collega over groente en fruit, nog een paar aanvullingen vanuit de Belgische hoek van de redactie. Witlof is in België witloof en is ook een Belgische groente, die per toeval ontstaan is in kelders, als scheut op chicoreiwortels. In de Duitse naam Chicorée kan je die ontstaansgeschiedenis als het ware […]

Weiter lesen...

Groente en fruit

Obst und Gemüse – maar dan omgekeerd! Een vrucht is eine Frucht ist een vrucht is eine Frucht… Fruit en Obst zijn verzamelnamen. Groente en Gemüse overigens ook. Hier meer over het verschil. GROENTE WITLOF (Chicorée) is een groente die in NL zowel rauw (als sla) als ook gekookt of met ham en kaas in […]

Weiter lesen...

Eénvolkstoetje

Herinnert u zich het portret van die jongen van slavenhandelaar Bicker nog? Die met die bolle toet (pausbäckiges Gesicht)? Over toet / toetje in de betekenis van gezicht wil ik het vandaag niet hebben. Vanavond eten we andijviestamppot met caramelvla toe. Vla is de zogenaamde toespijs, meestal aangeduid met het woord toetje of formeler: dessert. […]

Weiter lesen...

vrij mi bo

Om te vieren dat de werkweek om is, wordt er in Duitsland al eens een Feierabendbier gedronken. In Nederland is voor die activiteit een acroniem gebruikelijk, de vrijmibo. Dit woord is gevormd op basis van de eerste letters van vrijdag middag borrel. Het is, in de betekenis van een hapje en een drankje na het werk op vrijdag, erg goed […]

Weiter lesen...

Roomkaas

Als nieuweling in Duitsland leer je snel een paar culinare gewoontes. En nee, ik denk niet aan curryworst of zuurkool. Wel aan de gewoontes op het werk. ’s Middags samen warm eten, bijvoorbeeld, én zelfgemaakte taart meebrengen als je jarig bent. Onlangs was ik jarig, en eingedeutscht als ik ben (of wil zijn), had ik […]

Weiter lesen...

Berlinerbol en andere koek

Afgelopen weekend vierde het revuetheater Friedrichstadt-Palast zijn dertigjarige jubileum in het gebouw aan de Friedrichstraße in Berlijn. Bij dit feestje werd meteen een wereldrecord gevestigd: de langste rij ooit van een typisch Berlijnse lekkernij (5555 exemplaren); zie deze foto. Woordvoerder André Puchta licht toe: „Der Berliner kommt aus Berlin und wir gehören zu Berlin und […]

Weiter lesen...

fier op (niet alleen) ons bier

Nu de Belgische biercultuur kandidaat is om opgenomen te worden op de lijst van Immaterieel erfgoed van Unesco (zie hier) loopt ook een campagne Fier op ons bier. Typisch Belgisch is misschien wel dat de slogan ook in het Frans mooi klinkt Fiers de nos bières. De campagne is gestart door de Belgische brouwers. Dat […]

Weiter lesen...

Lekker chinezen!

Het is hier niet de plek om de geschiedenis van de Chinezen in Nederland te behandelen. Hier gaat het om de Chinese keuken, meer speciaal: de Chinees-Indische keuken en de daarbij behorende woordenschat. Deze keuken is in Nederland populair, om niet te zeggen ingeburgerd. In België is dat minder het geval, wat met het Nederlandse […]

Weiter lesen...

Frikandel

Dankzij Taalpost (nr. 1544) is ze weer helemaal terug: de frikandel. Ze is een belangrijk onderdeel van de snackcultuur in de Lage Landen en daarom ga ik er ook nog even op in. Taalpost herinnert aan de officiële spelling van frikandel en het betekenisverschil ten opzichte van de variant zonder n. De frikandel (mét n) […]

Weiter lesen...

Een deftige maaltijd

Laten we eens beginnen met een quizje: Wat past volgens u het best bij het concept „een deftige maaltijd“? Is het eerder de erwtensoep, of eerder een verfijnde sinaasappeltaart? In het Duits is eine deftige Mahlzeit een stevig maal, krachtig en voedzaam. Een winterse erwtensoep bijvoorbeeld. In het Nederlands is een deftige maaltijd een verfijnde […]

Weiter lesen...