Kostenfreies Online-Wörterbuch zur sardischen Sprache

Ditzionàriu Online ist ein kostenfreies, bidirektionales Online-Wörterbuch zur sardischen Sprache und ging aus der im Jahr 2000 erschienenen Druckausgabe „Ditzionàriu de sa Limba e de sa Cultura Sarda“ von Mario Puddu hervor. Es gilt als das erste herkömmlichen Wörterbuch zu dieser romanischen Sprache.

Die Online-Version enthält ca. 93.000 Wörtbucheinträge mit ausführlichen sardischen Erläuterungen und kurzer Übersetzung der Begriffe in die Sprachen Italienisch (18.000 Wörter), Französisch (17.000), Englisch (18.000), Deutsch (9000) sowie Spanisch. Bevorzugt wurden Quellen aus den letzten beiden Jahrhunderten.

Die Datenbank besteht aus zwei Teilen – einem Hauptteil („main database“) sowie einem separaten Teil („temporary database“) für Neueinträge oder weiterführende Informationen zu bereits bestehenden Einträgen. Nach einer Registrierung können Benutzer weitere Wörterbucheinträge zur Aufnahme vorschlagen.

Für die Suche ist keine zusätzliche Eingabe von Akzenten nötig.

Autor: Marc Spieseke

Zentralbibliothek, Team Auskunft und Teaching Library / Stabstelle Kommunikation und Öffentlichkeitsarbeit

15 Gedanken zu „Kostenfreies Online-Wörterbuch zur sardischen Sprache“

  1. wüßte gerne etwas über das Wort „Cicarredu“- so oder so ähnlich geschrieben.

    Jetzt bin ich aber mal gespannt!

    Mit freundlichen Grüßen

    S.Schneider

  2. Ich komme aus Sardegna bin 14 jahre alt und möchte die Sprache richtig lernen bisher hab ich nur misst im Internet gefunden und hoffe das diese seite hier bei meiner suche weiter hilft besser würde sein wenn es im Google Übersetzer auch sardische sprache gebe und finde es sehr beleidigen nichts zu finden den Sardinen ist ein eigenes Land und nicht Italien wir Sarden sind keine Italiener !!!

  3. Hallo, wie kann ich denn einzelne Wörter nachschauen? Ich habe noch nicht ganz verstanden, wo und wie ich das Wörterbuch verwenden kann. Über eine kurze Nachricht würde ich mich sehr freuen. MfG Beate Geske

      1. Guten Abend,
        ich habe dieses Gedicht in Oliena gelesen. Könnte das jemand übersetzen, auf italienisch wäre auch okay.
        Ich liebe Sardinien!

        *i calculada uri’azola e fiores dae su tempus de sos nuraghes
        difesa l’ana chin forza e dolore e pro issa an solitu gherrare
        Da poi mira e arros su podere cominzadu ana a liculare
        sistranzu si cheret faghe mere a biculu a bicula pro si la leare*

        Renate

      2. Bitte nennen Sie mir eine Alternative,der Link ist blockiert. Herzliches Dankeschön , bin im sardisch Kurs auf Sardinien, benötige dringend ein Wörterbuch.
        Henry Wolf

  4. Hallo ihr Lieben
    Gibt es dieses online Wörterbuch noch? Die Links funktionieren nicht….
    Allerliebste Grüße
    Tanja aus Sardinien

Schreibe einen Kommentar zu Marc Spieseke Antworten abbrechen

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Captcha
Refresh
Hilfe
Hinweis / Hint
Das Captcha kann Kleinbuchstaben, Ziffern und die Sonderzeichzeichen »?!#%&« enthalten.
The captcha could contain lower case, numeric characters and special characters as »!#%&«.